Übersetzung für "Splitting ratio" in Deutsch
For
the
partial
flow
dilution
system,
the
splitting
ratio
also
needs
to
be
taken
into
account.
Bei
einem
Teilstrom-Verdünnungssystem
ist
das
Teilungsverhältnis
zu
berücksichtigen.
DGT v2019
The
splitting
ratio
of
the
light
bundle
1
is
50%.
Das
Teilungsverhältnis
des
Lichtbündels
1
beträgt
50%.
EuroPat v2
Alternatively,
at
the
same
time,
a
splitting
ratio
may
be
provided
for
more
than
two
interferometer
legs.
Alternativ
kann
gleichzeitig
auch
ein
Aufteilungsverhältnis
auf
mehr
als
zwei
Interferometerarme
vorgesehen
werden.
EuroPat v2
The
splitting
ratio
of
the
beam
splitter
can
amount
to
80:20,
for
example.
Das
Teilungsverhältnis
des
Strahlteilers
kann
beispielsweise
80:20
betragen.
EuroPat v2
The
splitting
ratio
is
given
by
the
adjusted
angle
of
rotation
of
the
polarization
at
the
SLM.
Das
Teilungsverhältnis
ergibt
sich
aus
dem
eingestellten
Drehwinkel
der
Polarisation
am
SLM.
EuroPat v2
Element
2
b
is
a
beam
splitter
(splitting
ratio:
50/50).
Element
2b
ist
ein
Strahlteiler
(Teilungsverhältnis:
50/50).
EuroPat v2
The
splitting
ratio
is
preferably
1:1,
but
a
different
ratio
can
be
selected
for
specific
applications.
Das
Teilerverhältnis
beträgt
vorzugsweise
1:1,
kann
aber
für
bestimmte
Anwendungen
auch
anders
gewählt
werden.
EuroPat v2
In
the
case
of
a
very
simple
embodiment,
the
splitting
ratio
can
be
changed
by
manually
adjusting
the
beam
splitter
25
.
In
einer
sehr
einfachen
Ausführungsform
ist
das
Aufteilungsverhältnis
durch
manuelles
Verstellen
des
Strahlteilers
25
veränderbar.
EuroPat v2
By
means
of
the
actuator,
an
automatic
and
thus
an
even
faster
adjustment
of
the
splitting
ratio
is
possible.
Mittels
des
Stellglieds
ist
eine
automatische
und
damit
noch
schnellere
Einstellung
des
Aufteilungsverhältnisses
möglich.
EuroPat v2
Moreover,
a
respective
birefringent
optical
element
may
be
controlled
very
fast
in
order
to
change
the
splitting
ratio.
Außerdem
lässt
sich
solch
ein
doppelbrechendes
optisches
Element
sehr
schnell
zu
einer
Veränderung
des
Aufteilungsverhältnisses
ansteuern.
EuroPat v2
The
splitting
ratio
can
be
determined
in
advance
for
example
in
a
calibration
measurement
with
known
gases.
Das
Teilungsverhältnis
kann
beispielsweise
im
Voraus
in
einer
Kalibriermessung
mit
bekannten
Gasen
bestimmt
werden.
EuroPat v2
Beam
splitter
12
can
exhibit
any
known
splitting
ratio
between
the
transmitted
and
reflected
beam.
Der
Strahlteiler
12
kann
ein
beliebiges,
bekanntes
Teilungsverhältnis
zwischen
transmittiertem
und
reflektiertem
Strahl
aufweisen.
EuroPat v2
The
splitting
ratio
of
this
beam
splitter
preferably
may
be
set
by
adjusting
the
thickness
of
the
metal
layer.
Das
Teilerverhältnis
dieses
Strahlteilers
kann
vorzugsweise
durch
Einstellung
der
Dicke
der
Metallschicht
eingestellt
werden.
EuroPat v2
Neutral
beam
splitters
have
the
disadvantage
that
depending
on
the
splitting
ratio,
a
great
deal
of
excitation
light
or
detected
light
is
lost.
Neutralstrahlteiler
haben
den
Nachteil,
dass
je
nach
Teilungsverhältnis
viel
Anregungs-
oder
viel
Detektionslicht
verloren
geht.
EuroPat v2
For
the
optical
separation,
it
is
thus
relatively
insignificant
in
what
ratio
the
light
beam
is
divided,
since
this
is
automatically
taken
into
consideration
in
the
subtraction
by
the
above-mentioned
zero
tuning,
with
an
unchanged
splitting
ratio
by
the
resulting
balancing
of
the
two
light
beams.
Bei
der
optischen
Teilung
ist
es
dabei
unerheblich,
in
welchem
Verhältnis
der
Lichtstrahl
aufgeteilt
wird,
da
dieses
bei
der
Differenzbildung
durch
die
zuvor
durchgeführte
Nullabstimmung
bei
unverändertem
Teilungsverhältnis
durch
die
dadurch
erfolgende
Symmetrierung
der
beiden
Lichtstrahlen
automatisch
berücksichtigt
wird.
EuroPat v2
It
is
not
really
even
of
any
interest
to
know
the
splitting
ratio,
which
can
be
anything
at
all,
so
that
extremely
simple
(and,
therefore,
inexpensive)
components
can
be
used
to
perform
the
splitting.
Es
ist
nicht
einmal
von
Interesse,
das
Teilungsverhältnis
zu
kennen,
es
kann
beliebig
sein,
so
daß
sich
für
die
Realisierung
der
Teilung
äußerst
einfache
Bauelemente
verwenden
lassen.
EuroPat v2
The
directional
coupler
is
the
classic
passive
component,
as
is
generally
known,
except
that
here
it
is
used
as
a
beamsplitter
with
the
required
splitting
ratio.
Der
Richtungskoppler
ist
das
klassische
passive
Bauelement,
wie
allgemein
bekannt,
nur
wird
er
hier
als
Strahlteiler
mit
dem
erforderlichen
Teilungsverhältnis
verwendet.
EuroPat v2
However,
the
adjusted
brightness
function
and
the
adjusted
color
impression
are
permanently
acquired
once
the
splitting
ratio
has
been
set.
Dabei
bleibt
aber
bei
einem
einmal
eingestellten
Teilungsverhältnis
die
eingestellte
Helligkeitsfunktion
und
der
eingestellte
Farbeindruck
dauerhaft
erhalten.
EuroPat v2
If
pictures
of
various
brightness
and/or
with
different
color
impressions
are
to
be
generated,
the
splitting
ratio
can
also
be
defined
differently.
Sollen
unterschiedlich
helle
Bilder
und/oder
Bilder
mit
einem
verschiedenen
Farbeindruck
erzeugt
werden,
kann
das
Teilungsverhältnis
auch
anders
festgelegt
werden.
EuroPat v2