Übersetzung für "Should this be" in Deutsch
This
should
not
be
regarded
as
a
barrier
to
the
development
of
business.
Dies
sollte
nicht
als
Behinderung
der
Entwicklung
von
Unternehmen
betrachtet
werden.
Europarl v8
These
rules
are
out
of
place
there,
and
this
should
be
clearly
recognised.
Da
passen
diese
Regelungen
nicht,
und
das
sollten
wir
auch
klar
einsehen.
Europarl v8
This
should
be
the
major
pillar
on
which
this
new
Commission
is
judged.
Vor
allem
danach
sollte
die
neue
Kommission
beurteilt
werden.
Europarl v8
In
our
opinion,
at
least,
this
should
be
included.
Wir
sind
jedenfalls
der
Meinung,
dass
das
einbezogen
werden
muss.
Europarl v8
I
think
that
this
should
definitely
be
highlighted
and
underlined.
Ich
denke,
das
sollte
auf
jeden
Fall
hervorgehoben
und
unterstrichen
werden.
Europarl v8
This
should
be
a
lesson
for
all
of
us.
Dies
sollte
uns
allen
eine
Lehre
sein.
Europarl v8
This
should
be
a
condition
for
negotiations
with
third
countries.
Dies
sollte
eine
Grundbedingung
sein,
damit
Verhandlungen
mit
Drittstaaten
überhaupt
stattfinden
können.
Europarl v8
This
should
not
be
regarded
as
a
regulatory
decision.
Er
darf
nicht
selbst
als
Rechtsetzungsbeschluß
verstanden
werden.
Europarl v8
Why
should
this
be
applied
only
to
beef
producers
and
not
to
poultry
farmers?
Weshalb
nämlich
sollte
dieses
Recht
nur
für
Rindfleischerzeuger
gelten
und
nicht
für
Geflügelzüchter?
Europarl v8
I
request
sincerely
that
this
should
be
moved
forward
very
quickly.
Ich
bitte
Sie
herzlich
darum,
das
sehr
schnell
weiterzuleiten.
Europarl v8
But
this
should
be
dealt
with
at
the
level
of
the
Member
States,
not
at
EU
level.
Damit
müssen
sich
allerdings
die
Mitgliedstaaten
befassen,
nicht
die
EU.
Europarl v8
There
are
no
legal
arguments
why
this
should
not
be
acceptable.
Für
eine
Nichtannahme
dieses
Antrags
gibt
es
keine
juristischen
Argumente.
Europarl v8
Parliament
proposed
that
this
should
be
addressed.
Das
Parlament
schlug
vor,
nach
einer
Lösung
für
dieses
Problem
zu
suchen.
Europarl v8
This
should
be
done
within
the
framework
of
the
existing
regulations.
Dies
muß
im
Rahmen
der
bestehenden
Regelungen
erfolgen.
Europarl v8
If
information
is
not
available,
this
should
be
indicated
and
explained.
Wenn
bestimmte
Informationen
nicht
verfügbar
sind,
sollte
dies
angegeben
und
erläutert
werden.
DGT v2019
This
should
be
part
of
an
overall
strategy
to
develop
lifelong
learning.
Dies
sollte
Bestandteil
einer
Gesamtstrategie
zur
Weiterentwicklung
des
lebenslangen
Lernens
sein.
DGT v2019
This
should
be
understood
as
referring
to
the
actual
costs
incurred
by
the
undertaking
concerned.
Gemeint
sind
damit
somit
die
dem
betreffenden
Unternehmen
tatsächlich
entstandenen
Kosten.
DGT v2019
I
think
this
should
be
our
actual
target.
Dies
sollte
unser
eigentliches
Ziel
sein.
Europarl v8
This
should
be
a
warning
for
any
country
outside
the
eurozone.
Das
sollte
eine
Warnung
für
jedes
andere
Land
außerhalb
der
Eurozone
sein.
Europarl v8
I
do
not
even
think
that
this
should
be
difficult
to
achieve.
Ich
glaube
nicht
einmal,
dass
dies
schwierig
zu
erreichen
wäre.
Europarl v8
This
should
be
a
warning
to
countries
outside
the
eurozone.
Dies
sollte
eine
Warnung
für
Länder
außerhalb
der
Eurozone
sein.
Europarl v8