Translation of "Should this be" in German

This should not be regarded as a barrier to the development of business.
Dies sollte nicht als Behinderung der Entwicklung von Unternehmen betrachtet werden.
Europarl v8

These rules are out of place there, and this should be clearly recognised.
Da passen diese Regelungen nicht, und das sollten wir auch klar einsehen.
Europarl v8

This should be the major pillar on which this new Commission is judged.
Vor allem danach sollte die neue Kommission beurteilt werden.
Europarl v8

In our opinion, at least, this should be included.
Wir sind jedenfalls der Meinung, dass das einbezogen werden muss.
Europarl v8

I think that this should definitely be highlighted and underlined.
Ich denke, das sollte auf jeden Fall hervorgehoben und unterstrichen werden.
Europarl v8

This should be a lesson for all of us.
Dies sollte uns allen eine Lehre sein.
Europarl v8

This should be a condition for negotiations with third countries.
Dies sollte eine Grundbedingung sein, damit Verhandlungen mit Drittstaaten überhaupt stattfinden können.
Europarl v8

This should not be regarded as a regulatory decision.
Er darf nicht selbst als Rechtsetzungsbeschluß verstanden werden.
Europarl v8

Why should this be applied only to beef producers and not to poultry farmers?
Weshalb nämlich sollte dieses Recht nur für Rindfleischerzeuger gelten und nicht für Geflügelzüchter?
Europarl v8

I request sincerely that this should be moved forward very quickly.
Ich bitte Sie herzlich darum, das sehr schnell weiterzuleiten.
Europarl v8

But this should be dealt with at the level of the Member States, not at EU level.
Damit müssen sich allerdings die Mitgliedstaaten befassen, nicht die EU.
Europarl v8

There are no legal arguments why this should not be acceptable.
Für eine Nichtannahme dieses Antrags gibt es keine juristischen Argumente.
Europarl v8

Parliament proposed that this should be addressed.
Das Parlament schlug vor, nach einer Lösung für dieses Problem zu suchen.
Europarl v8

This should be done within the framework of the existing regulations.
Dies muß im Rahmen der bestehenden Regelungen erfolgen.
Europarl v8

If information is not available, this should be indicated and explained.
Wenn bestimmte Informationen nicht verfügbar sind, sollte dies angegeben und erläutert werden.
DGT v2019

This should be part of an overall strategy to develop lifelong learning.
Dies sollte Bestandteil einer Gesamtstrategie zur Weiterentwicklung des lebenslangen Lernens sein.
DGT v2019

This should be understood as referring to the actual costs incurred by the undertaking concerned.
Gemeint sind damit somit die dem betreffenden Unternehmen tatsächlich entstandenen Kosten.
DGT v2019

I think this should be our actual target.
Dies sollte unser eigentliches Ziel sein.
Europarl v8

This should be a warning for any country outside the eurozone.
Das sollte eine Warnung für jedes andere Land außerhalb der Eurozone sein.
Europarl v8

I do not even think that this should be difficult to achieve.
Ich glaube nicht einmal, dass dies schwierig zu erreichen wäre.
Europarl v8

This should be a warning to countries outside the eurozone.
Dies sollte eine Warnung für Länder außerhalb der Eurozone sein.
Europarl v8