Übersetzung für "Should feature" in Deutsch
Human
rights
issues
should
feature
in
the
European
Union's
work
programme
as
a
matter
of
course.
Menschenrechtsfragen
sollten
im
Arbeitsprogramm
der
Europäischen
Union
eine
Selbstverständlichkeit
sein.
Europarl v8
EU-India
relations
should
also
regularly
feature
on
Council
agendas.
Außerdem
sollten
die
EU-Indien-Beziehungen
regelmäßig
auf
die
Tagesordnung
des
Rates
gesetzt
werden.
TildeMODEL v2018
In
the
Commission's
view,
it
should
feature
five
headline
indicators:
Nach
Auffassung
der
Kommission
sollte
das
Scoreboard
fünf
Schlüsselindikatoren
umfassen:
TildeMODEL v2018
In
the
new
market
organisation,
the
development
of
viable
income
support
schemes
should
feature
prominently.
Kernstück
der
neuen
Marktorganisation
sollte
die
Einführung
nachhaltiger
Systeme
der
Einkommensstützung
sein.
TildeMODEL v2018
If
anyone
should
write
a
feature
on
Troy,
it
should
be
me.
Wenn
jemand
über
Troy
schreiben
sollte,
dann
ich.
OpenSubtitles v2018
Google
argues
that,
in
such
cases,
the
HDR
feature
should
be
activated.
Google
argumentiert
das
man
in
solchen
Fällen
das
HDR-Feature
aktivieren
soll.
ParaCrawl v7.1
Should
the
feature
vector
be
transformed
with
the
preprocessing?
Soll
der
Merkmalsvektor
mit
der
Vorverarbeitung
transformiert
werden?
ParaCrawl v7.1
These
should
feature
a
full
national
insurance
number
rather
than
a
temporary
one.
Diese
sollte
eine
vollständige
Sozialversicherungsnummer
als
eine
vorübergehende
Funktion.
ParaCrawl v7.1
Applications
in
production
environment
should
have
this
feature
enabled.
Bei
Anwendungen
in
der
Produktion
sollte
dieses
Feature
aktiviert
sein.
ParaCrawl v7.1
For
example,
milk
foam
for
cappuccinos
should
feature
a
uniformly
fine
pore
size
and
thus
stability.
Beispielsweise
soll
Milchschaum
für
Cappuccino
eine
gleichmäßige
Feinporigkeit
und
damit
Dauerhaftigkeit
aufweisen.
EuroPat v2
This
cylindrical
part
should
feature
a
length
corresponding
to
four-fold
of
the
sheet
metal
thickness.
Dieser
zylindrische
Teil
soll
eine
der
vierfachen
Blechdicke
entsprechende
Länge
aufweisen.
EuroPat v2
In
addition,
the
present
system,
should
feature
a
low
energy
consumption.
Zudem
soll
das
erfindungsgemäße
System
einen
geringen
Energieverbrauch
aufweisen.
EuroPat v2
Thereby,
the
reinforcement
should
feature
a
hardness
that
is
higher
than
the
fastening
section.
Die
Verstärkung
sollte
hierbei
eine
höhere
Härte
aufweisen
als
der
Befestigungsabschnitt.
EuroPat v2
The
security
feature
should
also
exhibit
a
high
degree
of
security
against
forgery.
Das
Sicherheitsmerkmal
soll
sich
ferner
durch
eine
hohe
Fälschungssicherheit
ausdrücken.
EuroPat v2
Moreover,
the
film
should
feature
good
producibility
and
processibility.
Darüber
hinaus
sollte
sich
die
Folie
durch
eine
gute
Herstellbarkeit
und
Verarbeitbarkeit
auszeichnen.
EuroPat v2
Please
note
that
this
feature
should
be
used
with
caution.
Bitte
beachten
Sie,
dass
es
sich
dabei
um
eine
heikle
Funktion
handelt.
CCAligned v1
How
old
should
my
UNIT
Feature
be?
Wie
alt
darf
das
UNIT
Feature
sein?
CCAligned v1
You
can
decide
if
our
website
should
use
this
feature.
Sie
können
entscheiden,
ob
unsere
Webseite
diese
Funktion
verwenden
soll.
CCAligned v1
Every
website
should
feature
these
characteristics.
Diese
Eigenschaften
sollte
jede
Website
haben.
CCAligned v1
The
base,
with
its
height
adjustment
feature,
should
offer
the
flexibility
required
in
the
office
in
particular.
Der
Standfuß
mit
Höhenverstellbarkeit
soll
vor
allem
im
Büro
die
benötigte
Flexibilität
bieten.
ParaCrawl v7.1