Übersetzung für "Features" in Deutsch
Many
features
of
the
elections
were
of
a
standard
which
left
much
to
be
desired.
Manche
Elemente
der
Wahlen
entsprachen
Standards,
die
sehr
zu
wünschen
übrig
ließen.
Europarl v8
Of
course
there
are
some
positive
features
in
the
Chinese
attitude
which
have
also
been
noted
in
the
common
resolution.
Es
gibt
sicher
gewisse
positive
Züge
in
der
chinesischen
Haltung.
Europarl v8
This
year
is
characterized
by
three
particular
features
which
come
clearly
to
mind.
Dieses
Jahr
zeichnet
sich
durch
drei
Besonderheiten
aus,
die
einem
sofort
auffallen.
Europarl v8
It
does
of
course
have
its
own
particular
features
and
assumes
a
prominence
of
its
own.
Sie
hat
natürlich
ihre
Besonderheiten
und
erhält
eine
besondere
Dimension.
Europarl v8
I
should
therefore
like
to
draw
your
attention
to
a
few
special
features
of
this
budget.
Deshalb
möchte
ich
die
Aufmerksamkeit
auf
einige
Besonderheiten
in
diesem
Haushalt
lenken.
Europarl v8
Ensure
improved
security
features
of
new
Albanian
travel
documents.
Gewährleistung,
dass
die
neuen
albanischen
Reisedokumente
hinsichtlich
ihrer
Sicherheitsmerkmale
verbessert
werden.
DGT v2019
The
generic
security
features
also
apply
to
the
other
parts
of
passports
and
travel
documents.
Die
allgemeinen
Sicherheitsmerkmale
gelten
auch
für
die
anderen
Teile
der
Pässe
und
Reisedokumente.
DGT v2019
The
effluent
treatment
installation
has
some
innovative
features.
Die
Abwasseraufbereitungsanlage
weist
einige
innovative
Merkmale
auf.
DGT v2019
For
example,
one
of
the
main
features
of
western
Romania
is
the
presence
of
numerous
geothermal
water
springs.
Beispielsweise
stellt
das
Vorhandensein
zahlreicher
geothermaler
Quellen
eines
der
Hauptmerkmale
von
West-Rumänien
dar.
Europarl v8
However,
two
features
of
the
directive
under
discussion
deserve
a
positive
response.
Zwei
Elemente
der
fraglichen
Richtlinie
verdienen
jedoch
eine
positive
Erwähnung.
Europarl v8
We
have
looked
at
the
safety
features.
Wir
haben
uns
die
Sicherheitsmerkmale
angesehen.
Europarl v8
Schengen
has
the
kind
of
totalitarian
features
which
would
shock
any
democrat.
Schengen
trägt
die
charakteristisch
totalitären
Züge,
die
jeden
Demokraten
abschrecken
sollten.
Europarl v8
It
is
this
individualism
and
the
regional
differences
and
special
features
that
we
must
strongly
support.
Diesen
Individualismus
und
die
regionalen
Unterschiede
und
Besonderheiten
gilt
es
besonders
zu
fördern.
Europarl v8
We
view
those
two
features
of
the
SAVE
programme
as
very
important.
Dies
sind
zwei
Merkmale
des
SAVE-Programms,
die
wir
für
besonders
bedeutsam
erachten.
Europarl v8
The
main
features
of
the
PSOs
published
in
the
two
notices
are
as
follows:
Die
Verpflichtungen
in
den
beiden
Veröffentlichungen
weisen
folgende
Hauptmerkmale
auf:
DGT v2019