Übersetzung für "Should create" in Deutsch

We should henceforth create a more stable situation for the processing industry.
Wir müssen bereits jetzt eine stabilere Situation für die Verarbeitungsindustrie schaffen.
Europarl v8

We should also create the highest standards possible for dangerous waste in Europe.
Auch für gefährliche Abfälle sollten wir die höchstmöglichen Normen erarbeiten.
Europarl v8

Should we create a new network of intercontinental misery?
Sollen wir ein neues Netzwerk interkontinentalen Elends erschaffen?
Europarl v8

This aspect of the amendment should not create any difficulties for my colleagues.
Dieser Aspekt des Änderungsantrages sollte meinen Kollegen keine Schwierigkeiten bereiten.
Europarl v8

This is a growth area and should create a large number of jobs.
Das ist ein Wachstumsbereich, der eine große Zahl von Arbeitsplätzen schaffen dürfte.
Europarl v8

We should not create regulations based on wishful thinking.
Wir sollten keine Verordnungen entwickeln, die auf Wunschdenken basieren.
Europarl v8

The EU should particularly create the preconditions in a multilateral context.
Die EU muß insbesondere im mulilateralen Rahmen Rahmenbedingungen schaffen.
Europarl v8

Furthermore, we should create a COM for honey.
Außerdem sollte eine Gemeinsame Marktordnung für den Honigsektor geschaffen werden.
Europarl v8

I do not believe that we should create new ones.
Ich glaube nicht, dass wir neue Strukturen schaffen sollten.
Europarl v8

We should not, therefore, create legal obstacles where they do not exist.
Schaffen wir also nicht neue Hindernisse, wo es gar keine gibt.
Europarl v8

We should endeavour to create legislation that is clear, consistent and easy to grasp.
Wir sollten uns um eine deutliche, einheitliche und leicht verständliche Gesetzgebung bemühen.
Europarl v8

We should not, however, create additional barriers and obstacles.
Wir sollten jedoch keine weiteren Barrieren und Hindernisse aufbauen.
Europarl v8

A constitution should merely create ground rules for bringing the laws into being.
Eine Verfassung sollte lediglich Grundregeln für die Durchsetzung von Gesetzen enthalten.
Europarl v8

We should also create the adequate budgetary lines for financing this activity.
Darüber hinaus müssen wir entsprechende Haushaltslinien für die Finanzierung dieser Tätigkeit vorsehen.
Europarl v8

We should instead create an equitable situation for competition for all modes of transport.
Stattdessen sollte eine ausgeglichene Wettbewerbssituation für alle Verkehrsträger geschaffen werden.
Europarl v8

It should promote and create common ground for cooperation by putting forward interesting programmes.
Sie sollte mit interessanten Programmen eine gemeinsame Basis der Zusammenarbeit schaffen und fördern.
Europarl v8

At the very least, it should create tax incentives for research and development, as well as for equity investments.
Zumindest sollte sie steuerliche Anreize für Forschung und Entwicklung sowie für Kapitalinvestitionen schaffen.
News-Commentary v14

E-commerce should create new opportunities for workers.
Für Arbeitnehmer sollten sich durch den elektronischen Geschäftsverkehr neue Chancen ergeben.
TildeMODEL v2018

The setting up of the Agency should not create any additional costs for the Commission.
Die Einrichtung der Agentur dürfte für die Kommission keine Mehrkosten mit sich bringen.
TildeMODEL v2018

Politicians can and should, however, create favourable conditions.
Die Politik kann und soll jedoch günstige Bedingungen hierfür schaffen.
TildeMODEL v2018

ISD revision should create the foundations for an integrated and competitive trading infrastructure.
Die überarbeitete Wertpapierdienstleistungs­richtlinie sollte die Grundlagen für eine integrierte und wettbewerbsfähige Handelsinfrastruktur schaffen.
TildeMODEL v2018

This new environment should create opportunities for smaller companies and start-ups.
Dieses neue Umfeld dürfte Chancen für kleinere Unternehmen und Start-up-Unternehmen schaffen.
TildeMODEL v2018

Such arrangements should not, however, create an obstacle to the full application of this Directive.
Solche Vereinbarungen sollten jedoch der uneingeschränkten Anwendung dieser Richtlinie nicht entgegenstehen.
DGT v2019

In general, the enlarged internal market should create substantial new output and employment opportunities.
Im allgemeinen dürfte der erweiterte Binnenmarkt substantielle neue Produktions- und Beschäftigungsmöglichkeiten bieten.
TildeMODEL v2018

This Decision should not create obligations as regards agreements between undertakings.
Dieser Beschluss sollte keine Verpflichtungen in Bezug auf Vereinbarungen zwischen Unternehmen begründen.
TildeMODEL v2018