Übersetzung für "Set out the terms" in Deutsch

The participants shall set out the terms of use in a detailed and verifiable manner.
Die Teilnehmer legen die Einzelheiten der Nutzung in detaillierter und überprüfbarer Weise fest.
TildeMODEL v2018

They set out the terms for the establishment and operation of radio and television undertakings.
Sie regeln die Bedingungen der Errichtung und des Betreibens von Rundfunkunternehmen.
EUbookshop v2

Those special tariffs were set out in the General Terms and Conditions offered by Deutsche Post.
Diese Sondertarife wurden in die von der Deutschen Post angebotenen Allgemeinen Geschäftsbedingungen übernommen.
EUbookshop v2

Full details are set out in the terms and conditions on our website.
Ausführliche Informationen sind in den Allgemeinen Geschäftsbedingungen auf unserer Website eingestellt.
ParaCrawl v7.1

The Round Table’s guidelines for cooperation are set out in the Terms of Reference.
Die Richtlinien der Zusammenarbeit des Roundtables sind in den Terms of Reference geregelt.
CCAligned v1

Any disputes will be handled according to the complaints procedure set out in the General Terms and Conditions.
Jegliche Streitigkeiten werden entsprechend der Beschwerderichtlinien in den allgemeinen Geschäftsbedingungen behandelt.
CCAligned v1

The Service must be used as set out in the Terms.
Der Service muss gemäß den Bedingungen genutzt werden.
CCAligned v1

In addition, a separate Council Decision will set out the financial terms for Community participation.
Darüber hinaus muß für die finanzielle Beteiligung der Gemeinschaft eine getrennte Entscheidung des Rates erlassen werden.
TildeMODEL v2018

This condition was a pre-requisite for the study and was set out in the terms of reference.
Dies war eine in den Vergabebedingungen ausdrücklich genannte Vorbedingung für die Durchführung der Studie.
TildeMODEL v2018

These three Agreements set out the terms for each country's participation in the agency.
In diesen drei Abkommen sind die Bedingungen für die Beteiligung dieser Länder an der Agentur festgelegt.
TildeMODEL v2018

Unless defined in this Cookie Policy, capitalised terms have the meaning set out in the Terms.
Sofern in dieser Cookie-Richtlinie nicht definiert, haben die Großbuchstaben die in den Bedingungen festgelegte Bedeutung.
ParaCrawl v7.1

They set out the terms and conditions governing the use of the Teads platform by such website or blog publishers.
Die ANB definieren die Modalitäten und Bedingungen der Nutzung der Teads-Plattform durch die Autoren von Websites.
ParaCrawl v7.1

The purpose of this Agreement is to set out the terms and conditions for the participation of Jordan in the Partnership for Research and Innovation in the Mediterranean Area (‘PRIMA’).
Mit diesem Abkommen sollen die Modalitäten und Bedingungen der Beteiligung Jordaniens an der Partnerschaft für Forschung und Innovation im Mittelmeerraum (PRIMA) festgelegt werden.
DGT v2019

The purpose of this Agreement is to set out the terms and conditions for the participation of Lebanon in the Partnership for Research and Innovation in the Mediterranean Area (‘PRIMA’).
Mit diesem Abkommen sollen die Modalitäten und Bedingungen der Beteiligung Libanons an der Partnerschaft für Forschung und Innovation im Mittelmeerraum (PRIMA) festgelegt werden.
DGT v2019

The purpose of this Agreement is to set out the terms and conditions for the participation of Algeria in the Partnership for Research and Innovation in the Mediterranean Area (‘PRIMA’).
Mit diesem Abkommen sollen die Modalitäten und Bedingungen der Beteiligung Algeriens an der Partnerschaft für Forschung und Innovation im Mittelmeerraum (PRIMA) festgelegt werden.
DGT v2019

The purpose of this Agreement is to set out the terms and conditions for the participation of Egypt in the Partnership for Research and Innovation in the Mediterranean Area (‘PRIMA’).
Mit diesem Abkommen sollen die Modalitäten und Bedingungen der Beteiligung Ägyptens an der Partnerschaft für Forschung und Innovation im Mittelmeerraum (PRIMA) festgelegt werden.
DGT v2019

Researchers should adhere to such regulations by delivering the required results (e.g. thesis, publications, patents, reports, new products development, etc.) as set out in the terms and conditions of the contract or equivalent document.
Forscher sollten solche Vorschriften einhalten, indem sie die geforderten Ergebnisse (z. B. Doktorarbeit, Veröffentlichungen, Patente, Berichte, neue Produktentwicklungen usw.) gemäß den Bedingungen des Vertrags oder gleichwertigen Textes liefern.
DGT v2019

To that end, Iceland shall take all necessary measures in order to ensure that its aggregate anthropogenic carbon dioxide equivalent emissions in the second commitment period of the greenhouse gases listed in Annex A to the Kyoto Protocol from sources and sinks covered by the Kyoto Protocol, which do not fall under the scope of the ETS Directive, do not exceed its assigned amount set out in the terms of the joint fulfilment.
Zu diesem Zweck trifft Island alle erforderlichen Maßnahmen, um sicherzustellen, dass seine im zweiten Verpflichtungszeitraum verursachten zusammengefassten anthropogenen Emissionen in Kohlendioxidäquivalent der in Anlage A zum Protokoll von Kyoto aufgeführten Treibhausgase aus Quellen und die durch Senken abgebauten Emissionen, die unter das Kyoto-Protokoll, nicht aber unter die EHS-Richtlinie fallen, die ihm gemäß den Bedingungen für die gemeinsame Erfüllung zugeteilte Menge nicht überschreiten.
DGT v2019

The purpose of this Agreement is to set out the terms and conditions for the participation of Morocco in the Partnership for Research and Innovation in the Mediterranean Area (‘PRIMA’).
Mit diesem Abkommen sollen die Modalitäten und Bedingungen der Beteiligung Marokkos an der Partnerschaft für Forschung und Innovation im Mittelmeerraum (PRIMA) festgelegt werden.
DGT v2019

Indeed, it was the bite of European sanctions that ultimately brought Iran to the negotiating table, and the force of unified European diplomacy facilitated the “joint plan of action,” which set out the terms for reaching a comprehensive long-term agreement within six months.
Tatsächlich war es die Schärfe der europäischen Sanktionen, die Iran letztlich an den Verhandlungstisch gebracht hat, und es war der geschlossen ausgeübte Druck der europäischen Diplomatie, der die Einigung auf den gemeinsamen Aktionsplan ermöglicht hat, in dem die Bedingungen festgelegt wurden, unter denen ein umfassendes, langfristiges Abkommen innerhalb von sechs Monaten erreicht werden kann.
News-Commentary v14

Such requests shall be granted when they are submitted within the time limits set in paragraph 2, and when they set out the reasons, in terms of the Community interest, why the parties should be heard.
Diesen Anträgen wird stattgegeben, wenn sie innerhalb der in Absatz 2 genannten Frist eingereicht werden und die besonderen Gründe im Hinblick auf das Gemeinschaftsinteresse enthalten, aus denen die Parteien angehört werden sollten.
JRC-Acquis v3.0

The participants shall set out the terms of use in a detailed and verifiable manner, in accordance with this Regulation and the contract.
Die Teilnehmer legen die Einzelheiten der Nutzung im Einklang mit dieser Verordnung und dem Vertrag in detaillierter und überprüfbarer Weise fest.
JRC-Acquis v3.0

The object of this Directive is to ensure freedom of access to, and dissemination of, information on the environment held by public authorities and to set out the basic terms and conditions on which such information should be made available.
Ziel dieser Richtlinie ist es, den freien Zugang zu den bei den Behörden vorhandenen Informationen über die Umwelt sowie die Verbreitung dieser Informationen zu gewährleisten und die grundlegenden Voraussetzungen festzulegen, unter denen derartige Informationen zugänglich gemacht werden sollen.
JRC-Acquis v3.0

They are issued for each recognised exchange by the relevant SRA and set out the operational terms and conditions imposed on each recognised exchange.
Diese werden von der zuständigen SRA für jede anerkannte Börse ausgegeben und enthalten die operativen Bedingungen, die jede anerkannte Börse erfüllen muss.
DGT v2019

In order to ensure this, ESMA should set out the terms and conditions for access to such information in draft regulatory technical standards.
In Anbetracht zunehmender grenzüberschreitender Tätigkeiten sollten die zuständigen Behörden einander die für die Wahrnehmung ihrer Aufgaben zweckdienlichen Informationen übermitteln, um eine wirksame Durchsetzung dieser Verordnung auch in Situationen zu gewährleisten, in denen Verstöße oder mutmaßliche Verstöße die Behörden in zwei oder mehreren Mitgliedstaaten betreffen können.
DGT v2019