Übersetzung für "Sense of honour" in Deutsch
Whatever
sense
of
honour
I
might
have
today,
he
nurtured.
Das
Ehrgefühl,
das
ich
heute
habe,
wurde
von
ihm
gefördert.
OpenSubtitles v2018
Unlike
you,
I
still
have
a
sense
of
honour
and
loyalty.
Aber
im
Gegensatz
zu
lhnen
zählen
Ehre
und
Treue
für
mich.
OpenSubtitles v2018
Everything
I
had
was
taken
from
me,
except
my
sense
of
honour.
Man
nahm
mir
alles
außer
meinem
Ehrgefühl.
OpenSubtitles v2018
The
sense
of
honour
implies
a
vivid
consciousness
of
personal
dignity
and
worth.
Das
Ehrgefühl
beinhaltet
ein
lebhaftes
Bewusstsein
persönlicher
Würde.
ParaCrawl v7.1
Does
she
have
no
sense
of
honour?
Hat
sie
denn
kein
Ehrgefühl?
Europarl v8
With
his
characteristic
courage
and
sense
of
honour,
Mr Carod
acknowledged
the
meeting,
stating
that
it
took
place
at
the
request
of
ETA,
from
which
he
hoped
to
procure
a
truce
announcement.
Mit
dem
ihm
eigenen
Mut
und
der
ihm
eigenen
Ehrauffassung
gab
Herr
Carod
dieses
Treffen
zu
und
erklärte,
es
sei
auf
Bitten
der
ETA
zustande
gekommen,
von
der
er
sich
die
Ankündigung
eines
Waffenstillstands
erhoffte.
Europarl v8
An
organisation
with
any
sense
of
honour
would
have
respected
the
French
and
Dutch
referendum
results
and
there
would
have
been
a
complete
halt
to
further
integration.
Jede
Organisation
mit
einem
Funken
Ehrgefühl
hätte
die
französischen
und
niederländischen
Abstimmungsergebnisse
respektiert
und
jeder
weiteren
Integration
einen
Riegel
vorgeschoben.
Europarl v8
They
both
shared
the
same
sense
of
honour
and
betrayal
after
the
collapse
of
the
Arab-Anglo-French
relationship
on
the
disclosure
of
the
(1917)
Balfour
Declaration.
Beide
empfanden
dasselbe
Gefühl
der
Ehre
und
des
Verrats
nach
dem
Kollaps
der
arabisch-englisch-französischen
Beziehungen
und
der
Veröffentlichung
der
Balfour-Deklaration
(1917).
Wikipedia v1.0
De
la
Rey
appears
to
have
been
torn
between
loyalty
to
his
comrades-in-arms,
most
of
whom
had
joined
the
Hertzog
faction,
and
his
sense
of
honour.
De
la
Rey
war
zwischen
der
Loyalität
zu
seinen
Waffenbrüdern
(die
vielfach
zur
Hertzog-Fraktion
übergelaufen
waren)
und
seinem
Ehrgefühl
hin-
und
hergerissen.
Wikipedia v1.0
You
know,
I've
always
admired
you,
Augustus,
for
being
your
own
man.
For
keeping,
especially
in
this
place,
a
sense
of
decency
and
honour.
Weisst
du,
ich
habe
dich
immer
bewundert,
Augustus,
dass
du
immer
deinen
Mann
gestanden
hast,
dass
du
--besonders
an
diesem
Ort--
ein
wenig
Anstand
und
Ehre
bewahrt
hast.
OpenSubtitles v2018
Your
problem
is
that
you
really
do
have
a
sense
of
honour
and
you
do
care
about
trust
and
loyalty.
Ihr
Problem
ist,
dass
Sie
ja
wirklich
Ehre
im
Leib
haben
und
lhnen
Treue
und
Loyalität
etwas
bedeuten.
OpenSubtitles v2018
It
is
with
a
sense
of
honour
that
I
accepted
Mrs
Spaak's
invitation
to
fill
his
place.
Es
war
mir
persönlich
eine
Ehre,
Herrn
Spaaks
Einladung,
die
Vertretung
zu
übernehmen,
nachzukommen.
EUbookshop v2
Young
women
die
because
their
murderers
find
justification
in
a
perverted
sense
of
honour,
religious
duty
or
patriarchal
responsibility.
Junge
Frauen
sterben,
weil
die
Täter
in
einem
pervertierten
Gefühl
der
Ehre,
der
religiösen
Pflicht
oder
patriarchalischen
Verantwortung
Rechtfertigung
finden.
EUbookshop v2
It
is
up
to
the
parents
and
the
teachers
to
see
that
this
is
simply
a
way
of
venting
the
imagination
and
of
contributing
to
their
sense
of
courage,
honour
and
decency.
Es
ist
Aufgabe
der
Eltern
und
Lehrer,
darin
nur
die
Möglichkeit
zu
erkennen,
daß
die
Kinder
ihre
Phantasie
ausleben,
und
ihr
Sinn
für
Mut,
Ehre
und
Anständigkeit
ge
stärkt
wird.
EUbookshop v2
I
also
feel
a
special
sense
of
honour
to
be
a
part
of
this
movement,
the
platform
for
a
profoundly
democratic
institution
in
which
free
speech
and
a
plurality
of
opinions
reflect
the
facts
in
almost
every
possible
light
and
result
in
a
synthesis
of
the
contrasts
that
form
the
very
substance
of
democracy.
Es
ist
auch
eine
besondere
Ehre
für
mich,
von
dieser
Tribüne
aus
zu
Ihnen
sprechen
zu
dürfen,
in
einer
vom
demokratischen
Geist
geprägten
Institution,
wo
es
die
Redefreiheit
und
der
Pluralismus
der
Meinungen
gestattet,
die
Themen
von
allen
Seiten
her
zu
be
leuchten
und
so
zu
einer
Synthese
der
Gegensätze
zu
gelangen.
EUbookshop v2
It
touches
one's
sense
of
honour,
particularly
if
you
come
of
an
old
established
family
in
the
land,
the
Van
Rensselaers,
or
Randolphs,
or
Hardicanutes.
Es
berührt
die
Sinne
für
die
Ehre,
vor
allem,
wenn
Sie
von
einem
alten
zu
kommen
etablierte
Familie
in
das
Land,
die
Van
Rensselaers
oder
Randolphs
oder
Hardicanutes.
QED v2.0a
Balthasar
Brandmayer
for
example,
in
his
1932
memoir
Two
Dispatch-Runners,
reported
that
Hitler
had
reacted
in
the
most
violent
terms
against
the
intent
of
his
regiment-mates
to
get
involved
with
French
girls
and
had
reproached
them
for
having
"no
German
sense
of
honour".
So
etwa
Balthasar
Brandmayer,
der
in
seinem
Erinnerungsbuch
„Zwei
Meldegänger“
berichtete,
Hitler
habe
in
heftigsten
Worten
gegen
das
Vorhaben
von
Regimentskameraden
reagiert,
sich
mit
Französinnen
einzulassen
und
diesen
vorgehalten,
„koa
deutsch
Ehrg'fühl“
zu
haben.
WikiMatrix v1