Übersetzung für "Sense of honour" in Deutsch

Whatever sense of honour I might have today, he nurtured.
Das Ehrgefühl, das ich heute habe, wurde von ihm gefördert.
OpenSubtitles v2018

Unlike you, I still have a sense of honour and loyalty.
Aber im Gegensatz zu lhnen zählen Ehre und Treue für mich.
OpenSubtitles v2018

Everything I had was taken from me, except my sense of honour.
Man nahm mir alles außer meinem Ehrgefühl.
OpenSubtitles v2018

The sense of honour implies a vivid consciousness of personal dignity and worth.
Das Ehrgefühl beinhaltet ein lebhaftes Bewusstsein persönlicher Würde.
ParaCrawl v7.1

Does she have no sense of honour?
Hat sie denn kein Ehrgefühl?
Europarl v8

With his characteristic courage and sense of honour, Mr Carod acknowledged the meeting, stating that it took place at the request of ETA, from which he hoped to procure a truce announcement.
Mit dem ihm eigenen Mut und der ihm eigenen Ehrauffassung gab Herr Carod dieses Treffen zu und erklärte, es sei auf Bitten der ETA zustande gekommen, von der er sich die Ankündigung eines Waffenstillstands erhoffte.
Europarl v8

An organisation with any sense of honour would have respected the French and Dutch referendum results and there would have been a complete halt to further integration.
Jede Organisation mit einem Funken Ehrgefühl hätte die französischen und niederländischen Abstimmungsergebnisse respektiert und jeder weiteren Integration einen Riegel vorgeschoben.
Europarl v8

They both shared the same sense of honour and betrayal after the collapse of the Arab-Anglo-French relationship on the disclosure of the (1917) Balfour Declaration.
Beide empfanden dasselbe Gefühl der Ehre und des Verrats nach dem Kollaps der arabisch-englisch-französischen Beziehungen und der Veröffentlichung der Balfour-Deklaration (1917).
Wikipedia v1.0

De la Rey appears to have been torn between loyalty to his comrades-in-arms, most of whom had joined the Hertzog faction, and his sense of honour.
De la Rey war zwischen der Loyalität zu seinen Waffenbrüdern (die vielfach zur Hertzog-Fraktion übergelaufen waren) und seinem Ehrgefühl hin- und hergerissen.
Wikipedia v1.0

You know, I've always admired you, Augustus, for being your own man. For keeping, especially in this place, a sense of decency and honour.
Weisst du, ich habe dich immer bewundert, Augustus, dass du immer deinen Mann gestanden hast, dass du --besonders an diesem Ort-- ein wenig Anstand und Ehre bewahrt hast.
OpenSubtitles v2018

Your problem is that you really do have a sense of honour and you do care about trust and loyalty.
Ihr Problem ist, dass Sie ja wirklich Ehre im Leib haben und lhnen Treue und Loyalität etwas bedeuten.
OpenSubtitles v2018

It is with a sense of honour that I accepted Mrs Spaak's invitation to fill his place.
Es war mir persönlich eine Ehre, Herrn Spaaks Einladung, die Vertretung zu übernehmen, nachzukommen.
EUbookshop v2

Young women die because their murderers find justification in a perverted sense of honour, religious duty or patriarchal responsibility.
Junge Frauen sterben, weil die Täter in einem pervertierten Gefühl der Ehre, der religiösen Pflicht oder patriarchalischen Verantwortung Rechtfertigung finden.
EUbookshop v2

It is up to the parents and the teachers to see that this is simply a way of venting the imagination and of contributing to their sense of courage, honour and decency.
Es ist Aufgabe der Eltern und Lehrer, darin nur die Möglichkeit zu erkennen, daß die Kinder ihre Phantasie ausleben, und ihr Sinn für Mut, Ehre und Anständigkeit ge stärkt wird.
EUbookshop v2

I also feel a special sense of honour to be a part of this movement, the platform for a profoundly democratic institution in which free speech and a plurality of opinions reflect the facts in almost every possible light and result in a synthesis of the contrasts that form the very substance of democracy.
Es ist auch eine besondere Ehre für mich, von dieser Tribüne aus zu Ihnen sprechen zu dürfen, in einer vom demokratischen Geist geprägten Institution, wo es die Redefreiheit und der Pluralismus der Meinungen gestattet, die Themen von allen Seiten her zu be leuchten und so zu einer Synthese der Gegensätze zu gelangen.
EUbookshop v2

It touches one's sense of honour, particularly if you come of an old established family in the land, the Van Rensselaers, or Randolphs, or Hardicanutes.
Es berührt die Sinne für die Ehre, vor allem, wenn Sie von einem alten zu kommen etablierte Familie in das Land, die Van Rensselaers oder Randolphs oder Hardicanutes.
QED v2.0a

Balthasar Brandmayer for example, in his 1932 memoir Two Dispatch-Runners, reported that Hitler had reacted in the most violent terms against the intent of his regiment-mates to get involved with French girls and had reproached them for having "no German sense of honour".
So etwa Balthasar Brandmayer, der in seinem Erinnerungsbuch „Zwei Meldegänger“ berichtete, Hitler habe in heftigsten Worten gegen das Vorhaben von Regimentskameraden reagiert, sich mit Französinnen einzulassen und diesen vorgehalten, „koa deutsch Ehrg'fühl“ zu haben.
WikiMatrix v1