Übersetzung für "Security body" in Deutsch
Alongside
the
current
forms
of
security,
full
body
scanners
have
been
brought
into
use.
Neben
den
bisherigen
Formen
der
Sicherheit
sind
Körperscanner
zum
Einsatz
gekommen.
Europarl v8
Building
security
found
the
body.
Die
hausinterne
Sicherheit
fand
die
Leiche.
OpenSubtitles v2018
Community
and
security
in
the
body-space
are
doom
and
separation
in
the
spiritual
space.
Gemeinschaft
und
Sicherheit
im
Körperraum
sind
Verlorenheit
und
Trennung
im
Geistraum.
ParaCrawl v7.1
Security
found
her
body.
Die
Posten
fanden
ihre
Leiche.
OpenSubtitles v2018
A
monthly
deduction
in
respect
of
social
security,
equal
to
5,5
%
of
net
basic
salary,
shall
be
made
from
staff
members'
emoluments.
This
amount
shall
be
added
to
the
employer's
contribution
and
paid
to
the
local
social
security
body
responsible
for
recovering
such
contributions
(URSSAF).
Von
den
Bezügen
der
Bediensteten
werden
hierfür
monatlich
5,5
%
des
Nettogrundgehalts
einbehalten,
die
zusammen
mit
dem
Arbeitgeberanteil
der
zuständigen
Einziehungsstelle
der
örtlichen
Sozialversicherung
(URSSAF)
zufließen.
DGT v2019
Secondly,
the
reform
of
the
United
Nations
Security
Council,
the
body
that
is
essential
to
maintaining
international
peace
and
security.
Zweitens,
die
Reform
des
Sicherheitsrates,
des
Gremiums,
das
für
die
Erhaltung
des
Friedens
und
der
Sicherheit
auf
der
Welt
von
großer
Bedeutung
ist.
Europarl v8
Member
States
shall
have
the
option
-
in
the
case
of
accidents
occurring
on
their
territory
-
of
not
applying
the
provision
in
the
first
subparagraph
if
and
in
so
far
as
the
victim
may
obtain
compensation
for
the
damage
suffered
from
a
social
security
body.
Den
Mitgliedstaaten
steht
es
frei,
bei
Unfällen
auf
ihrem
Gebiet
Unterabsatz
1
nicht
anzuwenden,
wenn
und
soweit
das
Unfallopfer
Schadenersatz
von
einem
Sozialversicherungsträger
erlangen
kann.
JRC-Acquis v3.0
The
Kremlin’s
actions
have
undermined
European
security;
delivered
a
body
blow
to
international
law;
weakened
the
nuclear
non-proliferation
regime
by
fatally
undermining
the
role
of
security
guarantees
for
non-nuclear
states;
and
raised
doubts
about
the
predictability
of
Russia
under
its
current
leaders.
Die
Handlungen
des
Kremls
haben
die
europäische
Sicherheit
untergraben,
dem
Völkerrecht
einen
schweren
Schlag
versetzt,
das
Atomwaffensperrsystem
geschwächt,
indem
sie
die
Rolle
von
Sicherheitsgarantien
für
nicht
über
Atomwaffen
verfügende
Staaten
praktisch
beseitigt
haben,
und
Zweifel
über
die
Berechenbarkeit
Russlands
unter
seiner
aktuellen
Führung
geweckt.
News-Commentary v14
"The
Administrative
Board
may
seek
the
advice
of
the
institutional
forum
and
of
the
security
and
privacy
body."
Der
Verwaltungsrat
kann
Stellungnahmen
von
der
institutionellen
Anlaufstelle
und
von
der
Instanz
für
Sicherheit
und
Schutz
der
Privatsphäre
anfordern
".
TildeMODEL v2018
This
amount
shall
be
added
to
the
employer's
contribution
and
paid
to
the
local
social
security
body
responsible
for
recovering
such
contributions
(URSSAF).
Dieser
Betrag
wird
zusammen
mit
dem
Arbeitgeberanteil
der
zuständigen
Einziehungsstelle
der
örtlichen
Sozialversicherung
(URSSAF)
überwiesen.
DGT v2019
The
ESC
calls
for
the
creation
of
an
institutional
steering
forum
open
to
the
public
and
private
sectors,
and
a
privacy
and
security
body
to
ensure
requirements
of
transparency
and
public
protection.
Der
Ausschuss
fordert
die
Schaffung
einer
institutionellen
Anlaufstelle
für
die
öffentliche
Hand
und
die
Privatwirtschaft,
sowie
einer
Instanz
für
Sicherheit
und
Schutz
der
Privatsphäre
zur
Gewährleistung
der
Transparenz,
der
Sicherheit
und
des
Schutzes
der
Bürger.
TildeMODEL v2018
The
EESC
endorses
the
proposal
to
oblige
the
Member
States
to
set
up
a
central
security
stockholding
body,
which
is
to
hold
stocks
representing
one
third
of
the
specified
obligations.
Der
EWSA
begrüßt
den
Vorschlag,
die
Mitgliedstaaten
zur
Einrichtung
einer
Stelle
für
die
Gewährleistung
einer
zentralen
Sicherheitsvorratshaltung
zu
verpflichten,
die
einem
Drittel
der
Pflichtvorräte
entspricht.
TildeMODEL v2018
Amendment
5
refers
to
the
system
which
applies
where
service?providers
move
to
the
host
Member
State:
exchange
of
information
between
Member
States,
pro
forma
registration
with
the
competent
professional
association,
and
temporary
registration
with
the
social
security
body
of
the
host
Member
State.
Abänderung
5
betrifft
die
Regelungen,
die
für
den
Fall
gelten,
dass
der
Dienstleister
sich
in
den
Mitgliedstaat
der
Dienstleistungserbringung
begibt:
Informationsaustausch
zwischen
den
Mitgliedstaaten,
Pro-forma-Eintragung
bei
der
zuständigen
Berufsorganisation,
vorübergehende
Anmeldung
beim
Sozialversicherungsträger
des
Aufnahmemitgliedstaates.
TildeMODEL v2018
Member
States
shall
have
the
option
—
in
the
case
of
accidents
occurring
on
their
territory
—
of
not
applying
the
provision
in
the
first
subparagraph
if
and
in
so
far
as
the
victim
may
obtain
compensation
for
the
damage
suffered
from
a
social
security
body.
Den
Mitgliedstaaten
steht
es
frei,
bei
Unfällen
in
ihrem
Gebiet
Unterabsatz
1
nicht
anzuwenden,
wenn
und
soweit
das
Unfallopfer
Schadenersatz
von
einem
Sozialversicherungsträger
erlangen
kann.
DGT v2019
When
an
operator
has
made
use
of
the
provisions
of
Article
24
of
Regulation
(EC)
No
800/1999,
prior
to
release
of
the
corresponding
security,
the
body
responsible
for
paying
the
export
refund
shall
ascertain
in
particular
that
the
provisions
of
Article
6
of
Regulation
(EEC)
No
1964/82
have
been
complied
with.
Hat
der
Marktteilnehmer
Artikel
24
der
Verordnung
(EG)
Nr.
800/1999
in
Anspruch
genommen,
bevor
die
entsprechende
Sicherheit
freigegeben
wurde,
so
vergewissert
sich
die
für
die
Zahlung
der
Erstattungen
zuständige
Stelle
insbesondere
davon,
dass
Artikel
6
der
Verordnung
(EWG)
Nr.
1964/82
beachtet
wurde.
DGT v2019
These
features
concern
the
information
carried,
the
model,
period
of
validity,
and
how
the
card
operates
for
the
insured
person,
the
care
provider
and
the
social
security
body.
Diese
Merkmale
betreffen
die
Art
der
vorhandenen
Angaben,
das
Muster,
ihre
Gültigkeitsdauer,
die
Verwendung
der
Karte
durch
den
Versicherten,
den
Leistungserbringer
und
den
Sozialversicherungsträger.
TildeMODEL v2018