Übersetzung für "Scope of time" in Deutsch

The space points calculated within the scope of the real-time reconstruction 23 are illustrated as circles in FIG.
Die im Rahmen der Echtzeit-Rekonstruktion 23 berechneten Raumpunkte sind in Fig.
EuroPat v2

The content, scope and time of the repeat testing are decided by the quality committee.
Inhalt, Umfang und Zeitpunkt der Wiederholungsprüfung wird vom Güteausschuss festgelegt.
ParaCrawl v7.1

The church and religious authorities have historically had a very significant influence in determining the nature and scope of leisure time.
Aus historischer Sicht waren Kirche und Religion ausschlaggebend für Gestaltung und Umfang der Freizeit.
EUbookshop v2

The evaluation of the change-over possibility computed within the scope of the reaction time estimate can be used for this purpose.
Dazu kann auf die im Rahmen der Reaktionszeitabschätzung berechnete Beurteilung der Spurwechselmöglichkeit zurückgegriffen werden.
EuroPat v2

The scope and time of this monitoring can be arranged, for example, according to technological or economic requirements.
Umfang und Zeitpunkt dieser Überwachung können sich beispielsweise nach technologischen oder wirtschaftlichen Erfordernissen richten.
EuroPat v2

The placement service may only be provided within the scope of time and financial resources available.
Der Vermittlungsservice kann nur im Rahmen der zur Verfügung stehenden zeitlichen und finanziellen Ressourcen geleistet werden.
ParaCrawl v7.1

Just make sure that you will play the game within that scope of time.
So stellen Sie sicher, dass Sie das Spiel in diesem Rahmen zu spielen.
ParaCrawl v7.1

I hope that everyone will agree with the Commission and the Council of Transport Ministers to keep self-employed drivers outside the scope of regulated working time under this Directive.
Ich hoffe, dass jeder mit der Kommission und dem Verkehrsministerrat darin übereinstimmt, dass selbstständige Fahrer nicht in den Geltungsbereich dieser Richtlinie und der vorgeschriebenen Arbeitszeitfallen sollten.
Europarl v8

For this reason, the legal frameworks of the proposed mechanism must be strictly limited both in terms of scope and time.
Aus diesem Grund muss das gesetzliche Rahmenwerk der vorgeschlagenen Methode streng begrenzt sein in Bezug auf Umfang und Zeit.
Europarl v8

Despite this, the entire transport sector, activities at sea and junior doctors are excluded from the scope of the working time directive of 1993.
Der gesamte Verkehrssektor, die Tätigkeiten auf hoher See und die Arbeit von Ärzten in der Ausbildung sind jedoch vom Geltungsbereich der Arbeitszeitrichtlinie von 1993 ausgeschlossen.
Europarl v8

Only workers covered by the proposal to implement the European Agreement on the organisation of working time of seafarers will then be outside the scope of the Working Time Directive, as amended.
Ausgeschlossen von der so geänderten Arbeitszeitrichtlinie sind somit lediglich diejenigen Arbeitnehmer, auf die sich der Vorschlag zur Durchführung der Europäischen Vereinbarung über die Regelung der Arbeitszeit von Seeleuten bezieht.
TildeMODEL v2018

As incorrect environmental impact assessment is a leading cause of petitions, it is useful to mention the scope of application in time in the EU?12 Member States.
Da Mängel bei Umweltverträglichkeitsprüfungen den häufigsten Gegenstand von Petitionen bilden, ist es sachdienlich, auf den zeitlichen Geltungsbereich in den EU-12-Mitgliedstaaten einzugehen.
TildeMODEL v2018

In view of the specific scope and time of application of the fishing opportunities for anchovy, it is appropriate to establish those fishing opportunities by way of a separate regulation and to amend Regulation (EU) No 53/2010 accordingly.
Angesichts des speziellen Geltungsbereichs und Anwendungszeitraums der Fangmöglichkeiten für Sardellen ist es angezeigt, diese Fangmöglichkeiten mit einer gesonderten Verordnung festzusetzen und die Verordnung (EU) Nr. 53/2010 entsprechend zu ändern.
DGT v2019

In any case, the reintroduction of internal border control should remain an exception and should only be effected as a measure of last resort, for a strictly limited scope and period of time, based on specific objective criteria and on an assessment of its necessity which should be monitored at Union level.
In jedem Fall sollte die Wiedereinführung von Kontrollen an den Binnengrenzen eine Ausnahme bleiben und nur als letztes Mittel in begrenztem Umfang und für einen befristeten Zeitraum auf der Grundlage bestimmter objektiver Kriterien und einer auf Unionsebene zu überwachenden Bewertung der Notwendigkeit einer derartigen Maßnahme eingesetzt werden.
DGT v2019

In any case, reintroduction of border control at internal borders should only take place as a measure of last resort, for a strictly limited scope and period of time, based on specific objective criteria and on an assessment of its necessity which should be made at Union level.
In jedem Fall sollte die Wiedereinführung von Kontrollen an den Binnengrenzen nur als letztes Mittel innerhalb eines befristeten Zeitraums und eines begrenzten geographischen Gebiets, auf der Grundlage objektiver Kriterien und einer auf Unionsebene durchzuführenden Bewertung der Notwendigkeit einer derartigen Maßnahme eingesetzt werden.
TildeMODEL v2018

Such a measure would be taken on the basis of specified objective criteria and a common assessment, for a strictly limited scope and period of time, taking into account the need to be able to react in urgent cases.
Eine der­artige Maßnahme würde auf der Grundlage fest­gelegter objektiver Kriterien und einer gemein­samen Bewertung getroffen, und ihr Geltungs­bereich und ihre Dauer wären strikt begrenzt, wobei der Notwendigkeit Rechnung zu tragen ist, dass eine Reaktion in dringenden Fällen möglich sein muss.
TildeMODEL v2018

At the very least, we need to mitigate the scope of the time paradox by avoiding contact with our former selves at all costs.
Wir sollten zumindest das Ausmaß des Zeitparadoxons verringern, indem wir unbedingt den Kontakt zu unseren früheren Ichs vermeiden.
OpenSubtitles v2018

In the negotiations we have to reach suitable transitional arrangements, of course including safeguards, and there may be some question of adapting the 'acquis communautaire' to a new situation, but to go into that in detail would be beyond the scope of this Question Time.
Es geht darum, in den Verhandlungen vernünftige Übergangslösungen zu finden, darunter natürlich auch Schutzmaßnahmen und es kann auch unter den Neun selbst zu der Frage einer Anpassung des sogenannten acquis communautaire an eine neue Situation kommen, jedoch alle Ein zelheiten dieses sehr umfassenden Prozesses erörtern zu wollen, überschreitet doch wohl die Grenzen der Fragestunde.
EUbookshop v2

However, our amendments aim to extend the scope in terms of time-limits and objectives.
Vergleicht man nämlich Änderungsantrag Nr. 4 mit den Vorschlägen der Kom mission, so stellt man unterschiedliche Positionen nur im Wortlaut fest, denn die Kommission läßt die Ver wendung von Cadmiumverbindungen in bestimmten Fertigprodukten nur noch auf fünf Jahre hinaus zu.
EUbookshop v2

In general, the differences between sys­tems, in terms of scope, working time, composition, definitions and so forth are so wide as to preclude meaningful analysis and so no direct comparison can be made between countries.
Im allgeme­inen sind die Unterschiede zwischen den Systemen, was den Geltungsbereich, die Arbeitszeit, die Zusam­mensetzung, die Definitionen usw. betrifft, so groß, daß aussagekräftige Untersuchungen nicht möglich sind, so daß keine direkten Vergleiche zwischen den Ländern vorgenommen werden können.
EUbookshop v2

The Parliament insists that doctors in training be brought within the scope of the working time direc­tive after a four­year transition period, during which they should work no more than 54 hours a week on average over a four month reference period.
Das Parlament besteht darauf, dass Ärzte in der Ausbildung nach einer Übergangsperiode von vier Jahren, während der sie, hochgerechnet auf eine Bezugsperiode von vier Monaten, nicht mehr als durchschnittlich 54 Stunden pro Woche arbeiten dürfen, unter die Richtlinie über die Arbeitszeit fallen.
EUbookshop v2