Übersetzung für "Schengen borders code" in Deutsch
By
amending
the
Schengen
Borders
Code,
these
common
rules
will
be
established.
Durch
die
Änderung
des
Schengener
Grenzkodexes
werden
diese
gemeinsamen
Regeln
eingeführt.
Europarl v8
There
are
no
provisions
in
the
Schengen
Borders
Code
on
the
recording
of
travellers'
cross
border
movements.
Der
Schengener
Grenzkodex
enthält
keine
Bestimmungen
zur
Erfassung
der
Grenzübertritte
von
Reisenden.
TildeMODEL v2018
The
proposed
changes
to
the
Schengen
Borders
Code
build
on
the
current
provisions.
Die
vorgeschlagenen
Änderungen
am
Schengener
Grenzkodex
stützen
sich
auf
die
derzeit
geltenden
Bestimmungen.
DGT v2019
Similar
provisions
will
be
introduced
in
the
Visa
Code
and
the
Schengen
Borders
Code.
Ähnliche
Bestimmungen
werden
in
den
Visakodex
und
den
Schengener
Grenzkodex
aufgenommen.
TildeMODEL v2018
Amendment
of
the
Schengen
Borders
Code
is
needed
to
give
access
for
third-country
nationals
to
fully
automated
border
control
systems.
Der
Schengener
Grenzkodex
muss
geändert
werden,
damit
Drittstaatsangehörige
Zugang
zu
vollautomatischen
Grenzkontrollsystemen
erhalten
können.
TildeMODEL v2018
The
objective
of
this
proposal
is
to
make
the
necessary
amendments
to
the
Schengen
Borders
Code
for
the
establishment
of
an
EES.
Mit
ihm
sollen
die
für
die
Einführung
eines
EES
notwendigen
Änderungen
am
Schengener
Grenzkodex
vorgenommen
werden.
TildeMODEL v2018
This
kind
of
action
is
compatible
neither
with
the
European
Convention
on
Human
Rights
nor
with
Community
law,
particularly
the
Schengen
Borders
Code
and
the
Repatriation
Directive,
nor
with
Italian
law.
Diese
Maßnahmen
sind
weder
mit
der
Europäischen
Konvention
zum
Schutze
der
Menschenrechte
noch
mit
dem
Gemeinschaftsrecht
vereinbar,
insbesondere
nicht
mit
dem
Schengener
Grenzkodex
und
der
Rückführungsrichtlinie
und
auch
nicht
mit
dem
italienischem
Gesetz.
Europarl v8
The
next
item
is
the
report
by
Mr
Brejc,
on
behalf
of
the
Committee
on
Civil
Liberties,
Justice
and
Home
Affairs,
on
the
proposal
for
a
regulation
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
amending
Regulation
(EC)
No
562/2006
as
regards
the
use
of
the
Visa
Information
System
(VIS)
under
the
Schengen
Borders
Code
-
C6-0086/2008
-.
Als
nächster
Punkt
folgt
der
Bericht
von
Mihael
Brejc
im
Namen
des
Ausschusses
für
bürgerliche
Freiheiten,
Justiz
und
Inneres
über
den
Vorschlag
für
eine
Verordnung
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
zur
Änderung
der
Verordnung
(EG)
Nr.
562/2006
in
Bezug
auf
die
Nutzung
des
Visa-Informationssystems
(VIS)
im
Rahmen
des
Schengener
Grenzkodex
-
C6-0086/2008
-.
Europarl v8
In
view
of
the
expectations
that
Europe's
citizens
have
when
it
comes
to
internal
security,
I
wholeheartedly
support
the
amendments
to
be
made
to
the
Schengen
Borders
Code
in
order
to
guarantee
the
effective
use
of
the
Visa
Information
System
(VIS)
at
our
external
borders.
Angesichts
der
Erwartungen
der
europäischen
Bürger
in
Sachen
innere
Sicherheit
unterstütze
ich
voll
und
ganz
die
Änderungen
des
Schengener
Grenzkodexes,
die
vorgesehen
sind,
um
den
effizienten
Einsatz
des
Visa-Informationssystems
(VIS)
an
den
Außengrenzen
zu
gewährleisten.
Europarl v8
The
Schengen
Borders
Code
will
not
help
because
it
is
the
very
foundations
of
the
Schengen
Agreement
that
are
inadequate
and
unacceptable.
Der
Schengener
Grenzkodex
wird
nutzlos
sein,
denn
bereits
die
Grundpfeiler
der
Schengener
Abkommen
sind
unzulänglich
und
inakzeptabel.
Europarl v8
For
example,
as
regards
border
controls,
the
provisions
of
Article
6
of
the
Schengen
Borders
Code
require
that
border
guards
execute
checks
with
no
discrimination
against
travellers
on
grounds
of
racial
or
ethnic
origin,
religion
or
belief.
Beispielsweise
verlangen
die
Bestimmungen
von
Artikel
6
des
Schengener
Grenzkodex
bezüglich
Grenzkontrollen,
dass
Grenzwachen
Kontrollen
ohne
Diskriminierung
aufgrund
von
Rassen-
oder
Volksgruppenherkunft,
Religion
oder
Glaube
gegenüber
Reisenden
durchführen.
Europarl v8
It
should
be
pointed
out
that
the
border
control
operations
are
conducted
in
accordance
with
Community
law,
in
particular
with
the
Schengen
Borders
Code.
Es
sollte
betont
werden,
dass
die
Grenzüberwachungsmaßnahmen
in
Übereinstimmung
mit
dem
Gemeinschaftsrecht,
insbesondere
dem
Schengener
Grenzkodex,
erfolgt.
Europarl v8
This
means
that
the
Schengen
Borders
Code
will
now
be
amended
as
proposed
by
the
Commission
under
the
comitology
procedure,
adding
the
annex,
with
non-binding
measures
on
obligations
during
sea
search
and
rescue
operations,
to
the
directive.
Das
bedeutet,
dass
der
Schengener
Grenzkodex
nun
gemäß
dem
Vorschlag
der
Kommission
im
Zuge
des
Ausschussverfahrens
abgeändert
wird,
indem
der
Anhang
-
mit
nicht
bindenden
Maßnahmen
zu
Verpflichtungen
während
Such-
und
Rettungsoperationen
auf
See
-
der
Richtlinie
beigefügt
wird.
Europarl v8
I
therefore
support
the
technical
proposals
introduced
by
the
rapporteur,
Mr
Cashman,
to
take
into
account
the
specificity
of
the
Schengen
Borders
Code
since
it
constitutes
a
development
of
the
Schengen
acquis.
Daher
unterstütze
ich
die
fachlichen
Vorschläge
des
Berichterstatters
Herrn
Cashman,
die
Besonderheit
des
Schengener
Grenzkodex
zu
berücksichtigen,
weil
er
aus
dem
Schengen-Besitzstand
hervorgegangen
ist.
Europarl v8
It
has,
among
other
things,
adopted
legal
instruments
such
as
the
Schengen
Borders
Code,
the
External
Borders
Fund,
the
European
Agency
for
the
Management
of
Operational
Cooperation
at
the
External
Borders
of
the
Member
States
-
FRONTEX
for
short.
Er
hat
unter
anderem
Rechtsinstrumente
angenommen
wie
beispielsweise
den
Schengener
Grenzkodex,
den
Außengrenzenfonds
und
die
Europäische
Agentur
für
die
operative
Zusammenarbeit
an
den
Außengrenzen
der
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
-
kurz
FRONTEX.
Europarl v8
Even
if
the
conditions
foreseen
in
the
Agreement
are
met,
for
example,
proof
of
documentary
evidence
regarding
the
purpose
of
the
journey
for
the
categories
foreseen
in
its
Article
4
is
provided
by
the
visa
applicant,
the
issuance
of
the
visa
still
can
be
refused
if
the
conditions
laid
down
in
Article
5
of
Regulation
(EC)
No
562/2006
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
[3]
(‘the
Schengen
Borders
Code’)
are
not
fulfilled,
i.e.
the
person
is
not
in
possession
of
a
valid
travel
document,
an
alert
in
the
SIS
has
been
issued,
the
person
is
considered
a
threat
for
public
policy,
internal
security,
etc.
Auch
wenn
die
im
Abkommen
vorgesehenen
Bedingungen
erfüllt
sind
und
beispielsweise
der
Nachweis
des
Reisezwecks
entsprechend
der
in
Artikel 4
aufgeführten
Kategorien
vom
Antragsteller
vorgelegt
wird,
kann
das
Visum
verweigert
werden,
wenn
die
in
Artikel 5
der
Verordnung
(EG)
Nr. 562/2006
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
[3]
(im
Folgenden
„Schengener
Grenzkodex“)
genannten
Voraussetzungen
nicht
erfüllt
sind,
d.
h.
wenn
der
Betreffende
nicht
im
Besitz
eines
gültigen
Reisedokuments
ist,
wenn
er
im
SIS
zur
Einreiseverweigerung
ausgeschrieben
ist
oder
wenn
er
eine
Gefahr
für
die
öffentliche
Ordnung,
die
innere
Sicherheit
usw.
darstellt.
DGT v2019
In
accordance
with
Article
29
of
the
Schengen
Borders
Code,
the
Council
adopted
on
12
May
2016
an
Implementing
Decision
setting
out
a
recommendation
for
temporary
internal
border
control
in
exceptional
circumstances
putting
the
overall
functioning
of
the
Schengen
area
at
risk.
Im
Einklang
mit
Artikel 29
des
Schengener
Grenzkodexes
hat
der
Rat
am
12. Mai
2016
einen
Durchführungsbeschluss
mit
einer
Empfehlung
für
zeitlich
befristete
Kontrollen
an
den
Binnengrenzen
unter
außergewöhnlichen
Umständen,
die
das
Funktionieren
des
Schengen-Raums
insgesamt
gefährden,
angenommen.
DGT v2019
Given
the
current
fragile
situation
in
Greece
and
the
residue
of
pressure
remaining
in
the
Member
States
most
affected
by
the
secondary
movements
of
irregular
migrants
coming
from
Greece,
it
therefore
appears
justified
to
allow
a
proportionate
prolongation
of
the
temporary
internal
border
controls
by
the
Schengen
States
currently
carrying
out
such
controls
as
a
last
resort
measure
in
response
to
a
serious
threat
to
their
public
policy
or
internal
security,
namely
Austria,
Germany,
Denmark,
Sweden
and
the
associated
country
Norway,
in
accordance
with
Article
29
of
the
Schengen
Borders
Code.
Angesichts
der
aktuellen
schwierigen
Lage
in
Griechenland
und
des
noch
verbleibenden
Drucks
auf
die
Mitgliedstaaten,
die
am
stärksten
von
der
Sekundärmigration
irregulärer
Migranten
aus
Griechenland
betroffen
sind,
scheint
es
daher
gerechtfertigt,
eine
angemessene
Verlängerung
der
zeitlich
befristeten
Kontrollen
an
den
Binnengrenzen
durch
diejenigen
Schengen-Staaten
(Österreich,
Deutschland,
Dänemark,
Schweden
und
das
assoziierte
Land
Norwegen)
zu
erlauben,
die —
im
Einklang
mit
Artikel 29
des
Schengener
Grenzkodexes —
derzeit
solche
Kontrollen
als
letztes
Mittel
aufgrund
einer
ernsthaften
Bedrohung
der
öffentlichen
Ordnung
oder
der
inneren
Sicherheit
durchführen.
DGT v2019
Furthermore,
the
Member
States
concerned
should
ensure
that
internal
border
controls
are
only
carried
out
as
a
last
resort
measure
when
other
alternative
measures
cannot
achieve
the
same
effect,
and
only
at
those
parts
of
the
internal
border
where
it
is
considered
necessary
and
proportionate,
in
accordance
with
the
Schengen
Borders
Code.
Außerdem
sollten
die
betreffenden
Mitgliedstaaten
im
Einklang
mit
dem
Schengener
Grenzkodex
sicherstellen,
dass
die
Kontrollen
an
den
Binnengrenzen
nur
als
letztes
Mittel
durchgeführt
werden,
wenn
sich
mit
alternativen
Maßnahmen
nicht
dieselbe
Wirkung
erzielen
lässt,
und
nur
an
den
Abschnitten
der
Binnengrenzen,
an
denen
dies
für
erforderlich
und
verhältnismäßig
erachtet
wird.
DGT v2019