Übersetzung für "Satisfy a claim" in Deutsch
Only
the
property
of
the
respective
spouse
can
be
used
to
satisfy
a
creditor's
claim.
Es
kann
nur
das
Vermögen
des
entsprechenden
Ehegatten
zur
Befriedigung
der
Forderung
eines
Gläubigers
verwendet
werden.
ParaCrawl v7.1
Third
parties
,
such
as
an
account
holder
's
creditors
seeking
to
attach
securities
to
protect
or
satisfy
a
claim
,
might
have
competing
rights
in
securities
or
,
at
least
,
a
legitimate
interest
in
ascertaining
where
securities
are
located
.
Dritte
,
wie
z.
B.
Gläubiger
des
Depotinhabers
,
die
die
Wertpapiere
zur
Sicherung
oder
Befriedigung
einer
Forderung
pfänden
oder
arrestieren
lassen
wollen
,
verfügen
möglicherweise
über
konkurrierende
Rechte
an
den
Wertpapieren
oder
haben
zumindest
ein
berechtigtes
Interesse
,
den
Belegenheitsort
der
Wertpapiere
zu
ermitteln
.
ECB v1
Before
we
recognize
or
satisfy
a
warranty
claim
asserted
by
our
buyer
(including
reimbursement
of
expenses
according
to
§§
478
para.
3,
439
para.
2
BGB),
we
will
inform
the
Seller,
provide
a
short
explanation
of
the
facts
and
request
a
written
statement.
Bevor
wir
einen
von
unserem
Abnehmer
geltend
gemachten
Mangelanspruch
(einschließlich
Aufwendungsersatz
gemäß
§§
478
Abs.
3,
439
Abs.
2
BGB)
anerkennen
oder
erfüllen,
werden
wir
den
Verkäufer
benachrichtigen
und
unter
kurzer
Darlegung
des
Sachverhalts
um
schriftliche
Stellungnahme
bitten.
ParaCrawl v7.1
Only
the
property
of
the
spouse
who
has
incurred
the
debt
can
be
used
to
satisfy
a
creditor's
claim.
Es
kann
nur
das
Vermögen
des
Ehegatten,
der
die
Verbindlichkeit
eingegangen
ist,
zur
Befriedigung
der
Forderung
eines
Gläubigers
herangezogen
werden.
ParaCrawl v7.1
Article 10,
paragraph 3,
does
not
prejudge
the
question
of
“piercing
the
corporate
veil”,
questions
relating
to
a
situation
where
a
State
entity
has
deliberately
misrepresented
its
financial
position
or
subsequently
reduced
its
assets
to
avoid
satisfying
a
claim,
or
other
related
issues.
Artikel
10
Absatz
3
präjudiziert
nicht
die
Frage
der
Durchgriffshaftung
("piercing
the
corporate
veil"),
Fragen
zu
Sachverhalten,
in
denen
ein
staatlicher
Rechtsträger
vorsätzlich
falsche
Angaben
über
seine
finanzielle
Lage
gemacht
oder
sein
Vermögen
nachträglich
verringert
hat,
um
die
Befriedigung
eines
Anspruchs
zu
umgehen,
oder
andere
damit
im
Zusammenhang
stehende
Fragen.
MultiUN v1
Article 19
does
not
prejudge
the
question
of
“piercing
the
corporate
veil”,
questions
relating
to
a
situation
where
a
State
entity
has
deliberately
misrepresented
its
financial
position
or
subsequently
reduced
its
assets
to
avoid
satisfying
a
claim,
or
other
related
issues.
Artikel
19
präjudiziert
nicht
die
Frage
der
Durchgriffshaftung
("piercing
the
corporate
veil"),
Fragen
zu
Sachverhalten,
in
denen
ein
staatlicher
Rechtsträger
vorsätzlich
falsche
Angaben
über
seine
finanzielle
Lage
gemacht
oder
sein
Vermögen
nachträglich
verringert
hat,
um
die
Befriedigung
eines
Anspruchs
zu
umgehen,
oder
andere
damit
im
Zusammenhang
stehende
Fragen.
MultiUN v1
Yesterday
Sverdlovsk
oblsud
admitted
unlawful
practice
of
life
insurance
and
health
of
Deputies
of
the
Legislative
Assembly
of
Sverdlovsk
by
the
regional
budget,
satisfying,
therefore,
a
claim
the
prosecutor's
office
to
parliament.
Gestern
Swerdlowsk
oblsud
zugelassen
rechtswidrige
Praxis
der
Lebensversicherung
und
des
Gesundheitsschutzes
der
Abgeordneten
der
gesetzgebenden
Versammlung
der
Swerdlowsk
von
den
regionalen
Haushalt
und
erfüllt
daher
eine
Forderung
der
Staatsanwaltschaft
an
das
Parlament.
ParaCrawl v7.1
The
period
for
contesting
a
payment
which
satisfied
a
supplier's
claim
(as
a
creditor)
is
reduced
from
ten
to
four
years
by
Subsection
2.
Der
Zeitraum
für
die
Anfechtung
einer
Zahlung,
der
dem
Lieferanten
als
Gläubiger
eine
Befriedigung
seiner
Forderung
gebracht
hat,
wird
durch
Absatz
2
auf
vier
Jahre
verkürzt.
ParaCrawl v7.1