Übersetzung für "Satisfactory proof" in Deutsch

After providing satisfactory proof of identity, we will respond within a reasonable time.
Nach Vorlage eines ausreichenden Identitätsnachweises werden wir innerhalb einer angemessenen Frist antworten.
ParaCrawl v7.1

Customer accounts may be suspended and funds withheld until satisfactory proof of age is provided.
Benutzerkonten können gesperrt und Guthaben zurückgehalten werden, bis ein hinreichender Altersnachweis erbracht wurde.
ParaCrawl v7.1

Where the beneficiary furnishes satisfactory proof that he has incurred expenditure on an overnight stay at the place of work, he shall be paid a supplementary daily allowance of EUR 30.’
Weist der Anspruchsberechtigte nach, dass er Ausgaben für eine Übernachtung am Arbeitsort hatte, so erhält er ein zusätzliches Tagegeld von 30 EUR.“
DGT v2019

Where costs for usual forms of handling have been incurred, such costs or the increase in value shall not be taken into account for the calculation of the import duty where satisfactory proof of these costs is provided by the declarant.
Etwaige durch die üblichen Behandlungen entstehende Kosten oder Wertzuwächse sind bei der Berechnung der Einfuhrabgaben nicht zu berücksichtigen, wenn der Anmelder zufrieden stellende Nachweise für diese Kosten vorlegt.
DGT v2019

The competent authorities of the Member States may require satisfactory additional proof that the products have in fact been placed on the market in the importing third country.
Ausserdem können die zuständigen Behörden der Mitgliedstaaten zusätzliche Nachweise dafür verlangen, daß das betreffende Erzeugnis tatsächlich zum freien Verkehr in dem einführenden Drittland abgefertigt wurde.
JRC-Acquis v3.0

The competent authorities of the Member States may require satisfactory additional proof that the products have in fact been placed on the market of the importing third country.
Ausserdem können die zuständigen Stellen der Mitgliedstaaten zusäzliche Nachweise darüber erlangen, daß das Erzeugnis tatsächlich in dem einführenden Drittland in den freien Verkehr überführt wurde.
JRC-Acquis v3.0

Where the contractor fails to comply with the time limit referred to in Article 33(3), the aid shall be reduced by 15 % and shall be paid only in respect of the period for which the contractor supplies satisfactory proof to the competent agency that the butter or cream has remained in contractual storage.
Hält sich der Vertragsnehmer nicht an die in Artikel 33 Absatz 3 genannte Frist, so wird die Beihilfe um 15 % gekürzt und wird nur für den Zeitraum gezahlt, für den der Vertragsnehmer der zuständigen Stelle den Nachweis erbringt, daß die Butter bzw. der Rahm vertraglich gelagert war.
JRC-Acquis v3.0

Where the requirement laid down in paragraph 3 is not complied with but the competent authority is satisfied that sufficient evidence has been furnished, within 30 days following removal from the storage place, of the date of removal from storage and the quantities concerned, the aid shall be reduced by 15 % and shall only be paid in respect of the period for which the contracting party supplies to the competent authority satisfactory proof that the product has been maintained in contractual storage.
Wenn die Anforderung gemäß Absatz 3 nicht eingehalten wurde, der zuständigen Behörde jedoch das Datum der Auslagerung und die betreffenden Mengen innerhalb von 30 Tagen nach der Auslagerung hinreichend nachgewiesen wurden, wird die Beihilfe um 15 % gekürzt und nur für den Zeitraum gezahlt, für den der Vertragsnehmer der zuständigen Behörde hinreichend nachweist, dass das Erzeugnis vertraglich gelagert wurde.
DGT v2019

A satisfactory proof of exit seems important, in particular in cases of voluntary return to ensure sustainable return and to allow giving preferential treatment to voluntary returnees, namely to avoid that in these cases persons are being banned from a later legal re-entry due to a lack of proof of their previous voluntary exit.
Besonders in Fällen der freiwilligen Rückkehr scheint ein hinreichender Nachweis der Ausreise wichtig, damit eine dauerhafte Rückkehr gesichert wird und eine Vorzugsbehandlung freiwilliger Rückkehrer möglich ist, d.h. es soll vermieden werden, dass diesen Personen eine spätere legale Wiedereinreise verweigert wird, weil sie die vorherige freiwillige Ausreise nicht belegen können.
TildeMODEL v2018

In the light of the analysis of the replies to the Green Paper on this crucial distinction between the two existing models of order for payment procedures (referred to as the “evidence” and the “no evidence” schools in the Green Paper) the Commission came to the conclusion that such a requirement would imply a substantial risk to the uniform application of the Regulation as to what types of documents are considered satisfactory proof of the claim.
Bei genauerer Prüfung der Antworten auf das Grünbuch im Zusammenhang mit der wichtigen Unterscheidung zwischen zwei Verfahrensarten beim Zahlungsbefehl (im Grünbuch als "beweispflichtiges" bzw. "nicht beweispflichtiges" Modell bezeichnet) kam die Kommission zu dem Schluss, dass beim beweispflichtigen Modell die einheitliche Anwendung der Verordnung in Bezug auf das, was als ausreichender Beleg für die Forderung gelten soll, stark in Frage gestellt wäre.
TildeMODEL v2018

In order to thoroughly assess the meaning and impact of a requirement of documentary evidence it is of utmost importance to know how generously or restrictively it is to be understood, in other words which types of documents are admitted as satisfactory proof of the claim.
Für eine gründliche Bewertung der Bedeutung und der Auswirkungen einer obligatorischen Vorlage von Urkundsbeweisen ist es äußerst wichtig zu wissen, wie großzügig bzw. wie restriktiv diese Anforderung zu verstehen ist, mit anderen Worten, welche Arten von Schriftstücken als hinreichender Beweis des Anspruchs zugelassen sind.
TildeMODEL v2018

Where the beneficiary furnishes satisfactory proof that he has incurred expenditure on an overnight stay at the place of work, he shall be paid a supplementary daily allowance of EUR 34.’
Weist der Anspruchsberechtigte nach, dass er Ausgaben für eine Übernachtung am Arbeitsort hatte, so erhält er ein zusätzliches Tagegeld von 34 EUR.“
DGT v2019

Where costs for storage or usual forms of handling have been incurred within the customs territory of the Union in respect of goods placed under a customs procedure or in temporary storage, such costs or the increase in value shall not be taken into account for the calculation of the amount of import duty where satisfactory proof of those costs is provided by the declarant.
Sind für in ein Zollverfahren oder in die vorübergehende Verwahrung übergeführte Waren im Zollgebiet der Union Kosten für die Lagerung oder für übliche Behandlungen entstanden, so werden diese Kosten oder der sich daraus ergebende Wertzuwachs bei der Bemessung des Einfuhrabgabenbetrags nicht berücksichtigt, wenn der Anmelder einen zufriedenstellenden Nachweis für diese Kosten vorlegt.
DGT v2019

Where the contractor fails to comply with the time limit referred to in Article 40(3), the aid shall be reduced by 15 % and shall be paid only in respect of the period for which the contractor supplies to the competent body satisfactory proof that the butter has remained in contractual storage.
Hält sich der Vertragsnehmer nicht an die in Artikel 40 Absatz 3 genannte Frist, so wird die Beihilfe um 15 % gekürzt und nur für den Zeitraum gezahlt, für den der Vertragsnehmer der zuständigen Stelle den Nachweis erbringt, dass die Butter vertraglich gelagert war.
DGT v2019

The appropriate entity at all airports shall screen, upon entry to the SRA, at least LAGs obtained at an airport or on board an aircraft that are sealed in a STEB inside which is displayed satisfactory proof of purchase at airside at an airport or on board an aircraft, as well as LAGs to be used during the trip for medical purposes or a special dietary requirement, including baby food.
Die zuständige Stelle muss auf allen Flughäfen bei Zugang zu einem Sicherheitsbereich mindestens Flüssigkeiten, Aerosole und Gele (LAG), die an einem Flughafen oder an Bord eines Luftfahrzeugs erworben wurden und in einem manipulationssicheren Beutel (STEB) versiegelt sind, der innen einen hinreichenden Nachweis des Kaufs auf der Luftseite eines Flughafens oder an Bord eines Luftfahrzeugs sichtbar enthält, sowie LAG, die während der Reise zu medizinischen Zwecken oder wegen besonderer diätetischer Anforderungen gebraucht werden, einschließlich Babynahrung, kontrollieren.
DGT v2019

Where costs for storage or usual forms of handling have been incurred within the customs territory of the Community in respect of goods placed under a customs procedure, such costs or the increase in value shall not be taken into account for the calculation of the amount of import duty where satisfactory proof of those costs is provided by the declarant.
Sind für in ein Zollverfahren übergeführte Waren im Zollgebiet der Gemeinschaft Kosten für die Lagerung oder für übliche Behandlungen entstanden, so werden diese Kosten oder der sich daraus ergebende Wertzuwachs bei der Bemessung des Einfuhrabgabenbetrags nicht berücksichtigt, wenn der Anmelder einen zufrieden stellenden Nachweis für diese Kosten vorlegt.
DGT v2019

Where the requirement in the first paragraph is not complied with but the competent authority is satisfied that sufficient evidence has been furnished, within 30 days following removal from the storage place, of the date of removal from storage and the quantities concerned, the aid shall be reduced by 15 % and shall only be paid in respect of the period for which the contracting party supplies to the competent authority satisfactory proof that the product has been maintained in contractual storage.
Wenn die Anforderung gemäß Absatz 1 nicht eingehalten wurde, der zuständigen Behörde jedoch das Datum der Auslagerung und die betreffenden Mengen innerhalb von 30 Tagen nach der Auslagerung hinreichend nachgewiesen wurden, so wird die Beihilfe um 15 % gekürzt und nur für den Zeitraum gezahlt, für den der Vertragsnehmer der zuständigen Behörde hinreichend nachweist, dass das Erzeugnis vertraglich gelagert wurde.
DGT v2019

Such information can be given by the signatory himself, issuing the recipient with satisfactory proof.
Solche Informationen kann zunächst der Unterzeichner selbst liefern, indem er dem Empfänger mit ausreichenden Nachweisen versorgt.
TildeMODEL v2018

Where costs for storage or usual forms of handling have been incurred within the customs territory of the Community in respect of goods placed under a customs procedure, such costs or the increase in value shall not be taken into account for the calculation of the amount of import duty where satisfactory proof of these costs is provided by the declarant.
Sind für in ein Zollverfahren übergeführte Waren im Zollgebiet der Gemeinschaft Kosten für die Lagerung oder für übliche Behandlungen entstanden, so werden diese Kosten oder der sich daraus ergebende Wertzuwachs bei der Bemessung des Einfuhrabgabenbetrags nicht berücksichtigt, wenn der Anmelder einen geeigneten Nachweis für diese Kosten vorlegt.
TildeMODEL v2018

As indicated in the Green Paper a satisfactory proof of exit is important, in particular in cases of voluntary return to ensure sustainable return and to allow preferential treatment to voluntary returnees, namely to avoid that in these cases persons are banned from a later legal re-entry due to a lack of proof of their previous voluntary exit.
Wie im Grünbuch ausgeführt, ist ein hinreichender Nachweis besonders in Fällen der freiwilligen Rückkehr wichtig, damit eine dauerhafte Rückkehr gesichert wird und eine Vorzugsbehandlung freiwilliger Rückkehrer möglich ist, d.h. es soll vermieden werden, dass diesen Personen eine spätere legale Wiedereinreise verweigert wird, weil sie die vorherige freiwillige Ausreise nicht belegen können.
TildeMODEL v2018