Übersetzung für "Satisfactory proof" in Deutsch
After
providing
satisfactory
proof
of
identity,
we
will
respond
within
a
reasonable
time.
Nach
Vorlage
eines
ausreichenden
Identitätsnachweises
werden
wir
innerhalb
einer
angemessenen
Frist
antworten.
ParaCrawl v7.1
Customer
accounts
may
be
suspended
and
funds
withheld
until
satisfactory
proof
of
age
is
provided.
Benutzerkonten
können
gesperrt
und
Guthaben
zurückgehalten
werden,
bis
ein
hinreichender
Altersnachweis
erbracht
wurde.
ParaCrawl v7.1
Where
the
beneficiary
furnishes
satisfactory
proof
that
he
has
incurred
expenditure
on
an
overnight
stay
at
the
place
of
work,
he
shall
be
paid
a
supplementary
daily
allowance
of
EUR
30.’
Weist
der
Anspruchsberechtigte
nach,
dass
er
Ausgaben
für
eine
Übernachtung
am
Arbeitsort
hatte,
so
erhält
er
ein
zusätzliches
Tagegeld
von
30
EUR.“
DGT v2019
Where
costs
for
usual
forms
of
handling
have
been
incurred,
such
costs
or
the
increase
in
value
shall
not
be
taken
into
account
for
the
calculation
of
the
import
duty
where
satisfactory
proof
of
these
costs
is
provided
by
the
declarant.
Etwaige
durch
die
üblichen
Behandlungen
entstehende
Kosten
oder
Wertzuwächse
sind
bei
der
Berechnung
der
Einfuhrabgaben
nicht
zu
berücksichtigen,
wenn
der
Anmelder
zufrieden
stellende
Nachweise
für
diese
Kosten
vorlegt.
DGT v2019
The
competent
authorities
of
the
Member
States
may
require
satisfactory
additional
proof
that
the
products
have
in
fact
been
placed
on
the
market
in
the
importing
third
country.
Ausserdem
können
die
zuständigen
Behörden
der
Mitgliedstaaten
zusätzliche
Nachweise
dafür
verlangen,
daß
das
betreffende
Erzeugnis
tatsächlich
zum
freien
Verkehr
in
dem
einführenden
Drittland
abgefertigt
wurde.
JRC-Acquis v3.0
The
competent
authorities
of
the
Member
States
may
require
satisfactory
additional
proof
that
the
products
have
in
fact
been
placed
on
the
market
of
the
importing
third
country.
Ausserdem
können
die
zuständigen
Stellen
der
Mitgliedstaaten
zusäzliche
Nachweise
darüber
erlangen,
daß
das
Erzeugnis
tatsächlich
in
dem
einführenden
Drittland
in
den
freien
Verkehr
überführt
wurde.
JRC-Acquis v3.0
Where
the
contractor
fails
to
comply
with
the
time
limit
referred
to
in
Article
33(3),
the
aid
shall
be
reduced
by
15
%
and
shall
be
paid
only
in
respect
of
the
period
for
which
the
contractor
supplies
satisfactory
proof
to
the
competent
agency
that
the
butter
or
cream
has
remained
in
contractual
storage.
Hält
sich
der
Vertragsnehmer
nicht
an
die
in
Artikel
33
Absatz
3
genannte
Frist,
so
wird
die
Beihilfe
um
15
%
gekürzt
und
wird
nur
für
den
Zeitraum
gezahlt,
für
den
der
Vertragsnehmer
der
zuständigen
Stelle
den
Nachweis
erbringt,
daß
die
Butter
bzw.
der
Rahm
vertraglich
gelagert
war.
JRC-Acquis v3.0
Where
the
requirement
laid
down
in
paragraph
3
is
not
complied
with
but
the
competent
authority
is
satisfied
that
sufficient
evidence
has
been
furnished,
within
30
days
following
removal
from
the
storage
place,
of
the
date
of
removal
from
storage
and
the
quantities
concerned,
the
aid
shall
be
reduced
by
15
%
and
shall
only
be
paid
in
respect
of
the
period
for
which
the
contracting
party
supplies
to
the
competent
authority
satisfactory
proof
that
the
product
has
been
maintained
in
contractual
storage.
Wenn
die
Anforderung
gemäß
Absatz 3
nicht
eingehalten
wurde,
der
zuständigen
Behörde
jedoch
das
Datum
der
Auslagerung
und
die
betreffenden
Mengen
innerhalb
von
30 Tagen
nach
der
Auslagerung
hinreichend
nachgewiesen
wurden,
wird
die
Beihilfe
um
15
%
gekürzt
und
nur
für
den
Zeitraum
gezahlt,
für
den
der
Vertragsnehmer
der
zuständigen
Behörde
hinreichend
nachweist,
dass
das
Erzeugnis
vertraglich
gelagert
wurde.
DGT v2019
A
satisfactory
proof
of
exit
seems
important,
in
particular
in
cases
of
voluntary
return
to
ensure
sustainable
return
and
to
allow
giving
preferential
treatment
to
voluntary
returnees,
namely
to
avoid
that
in
these
cases
persons
are
being
banned
from
a
later
legal
re-entry
due
to
a
lack
of
proof
of
their
previous
voluntary
exit.
Besonders
in
Fällen
der
freiwilligen
Rückkehr
scheint
ein
hinreichender
Nachweis
der
Ausreise
wichtig,
damit
eine
dauerhafte
Rückkehr
gesichert
wird
und
eine
Vorzugsbehandlung
freiwilliger
Rückkehrer
möglich
ist,
d.h.
es
soll
vermieden
werden,
dass
diesen
Personen
eine
spätere
legale
Wiedereinreise
verweigert
wird,
weil
sie
die
vorherige
freiwillige
Ausreise
nicht
belegen
können.
TildeMODEL v2018
In
the
light
of
the
analysis
of
the
replies
to
the
Green
Paper
on
this
crucial
distinction
between
the
two
existing
models
of
order
for
payment
procedures
(referred
to
as
the
“evidence”
and
the
“no
evidence”
schools
in
the
Green
Paper)
the
Commission
came
to
the
conclusion
that
such
a
requirement
would
imply
a
substantial
risk
to
the
uniform
application
of
the
Regulation
as
to
what
types
of
documents
are
considered
satisfactory
proof
of
the
claim.
Bei
genauerer
Prüfung
der
Antworten
auf
das
Grünbuch
im
Zusammenhang
mit
der
wichtigen
Unterscheidung
zwischen
zwei
Verfahrensarten
beim
Zahlungsbefehl
(im
Grünbuch
als
"beweispflichtiges"
bzw.
"nicht
beweispflichtiges"
Modell
bezeichnet)
kam
die
Kommission
zu
dem
Schluss,
dass
beim
beweispflichtigen
Modell
die
einheitliche
Anwendung
der
Verordnung
in
Bezug
auf
das,
was
als
ausreichender
Beleg
für
die
Forderung
gelten
soll,
stark
in
Frage
gestellt
wäre.
TildeMODEL v2018
In
order
to
thoroughly
assess
the
meaning
and
impact
of
a
requirement
of
documentary
evidence
it
is
of
utmost
importance
to
know
how
generously
or
restrictively
it
is
to
be
understood,
in
other
words
which
types
of
documents
are
admitted
as
satisfactory
proof
of
the
claim.
Für
eine
gründliche
Bewertung
der
Bedeutung
und
der
Auswirkungen
einer
obligatorischen
Vorlage
von
Urkundsbeweisen
ist
es
äußerst
wichtig
zu
wissen,
wie
großzügig
bzw.
wie
restriktiv
diese
Anforderung
zu
verstehen
ist,
mit
anderen
Worten,
welche
Arten
von
Schriftstücken
als
hinreichender
Beweis
des
Anspruchs
zugelassen
sind.
TildeMODEL v2018
Where
the
beneficiary
furnishes
satisfactory
proof
that
he
has
incurred
expenditure
on
an
overnight
stay
at
the
place
of
work,
he
shall
be
paid
a
supplementary
daily
allowance
of
EUR
34.’
Weist
der
Anspruchsberechtigte
nach,
dass
er
Ausgaben
für
eine
Übernachtung
am
Arbeitsort
hatte,
so
erhält
er
ein
zusätzliches
Tagegeld
von
34
EUR.“
DGT v2019
Where
costs
for
storage
or
usual
forms
of
handling
have
been
incurred
within
the
customs
territory
of
the
Union
in
respect
of
goods
placed
under
a
customs
procedure
or
in
temporary
storage,
such
costs
or
the
increase
in
value
shall
not
be
taken
into
account
for
the
calculation
of
the
amount
of
import
duty
where
satisfactory
proof
of
those
costs
is
provided
by
the
declarant.
Sind
für
in
ein
Zollverfahren
oder
in
die
vorübergehende
Verwahrung
übergeführte
Waren
im
Zollgebiet
der
Union
Kosten
für
die
Lagerung
oder
für
übliche
Behandlungen
entstanden,
so
werden
diese
Kosten
oder
der
sich
daraus
ergebende
Wertzuwachs
bei
der
Bemessung
des
Einfuhrabgabenbetrags
nicht
berücksichtigt,
wenn
der
Anmelder
einen
zufriedenstellenden
Nachweis
für
diese
Kosten
vorlegt.
DGT v2019
Where
the
contractor
fails
to
comply
with
the
time
limit
referred
to
in
Article
40(3),
the
aid
shall
be
reduced
by
15
%
and
shall
be
paid
only
in
respect
of
the
period
for
which
the
contractor
supplies
to
the
competent
body
satisfactory
proof
that
the
butter
has
remained
in
contractual
storage.
Hält
sich
der
Vertragsnehmer
nicht
an
die
in
Artikel
40
Absatz
3
genannte
Frist,
so
wird
die
Beihilfe
um
15
%
gekürzt
und
nur
für
den
Zeitraum
gezahlt,
für
den
der
Vertragsnehmer
der
zuständigen
Stelle
den
Nachweis
erbringt,
dass
die
Butter
vertraglich
gelagert
war.
DGT v2019
The
appropriate
entity
at
all
airports
shall
screen,
upon
entry
to
the
SRA,
at
least
LAGs
obtained
at
an
airport
or
on
board
an
aircraft
that
are
sealed
in
a
STEB
inside
which
is
displayed
satisfactory
proof
of
purchase
at
airside
at
an
airport
or
on
board
an
aircraft,
as
well
as
LAGs
to
be
used
during
the
trip
for
medical
purposes
or
a
special
dietary
requirement,
including
baby
food.
Die
zuständige
Stelle
muss
auf
allen
Flughäfen
bei
Zugang
zu
einem
Sicherheitsbereich
mindestens
Flüssigkeiten,
Aerosole
und
Gele
(LAG),
die
an
einem
Flughafen
oder
an
Bord
eines
Luftfahrzeugs
erworben
wurden
und
in
einem
manipulationssicheren
Beutel
(STEB)
versiegelt
sind,
der
innen
einen
hinreichenden
Nachweis
des
Kaufs
auf
der
Luftseite
eines
Flughafens
oder
an
Bord
eines
Luftfahrzeugs
sichtbar
enthält,
sowie
LAG,
die
während
der
Reise
zu
medizinischen
Zwecken
oder
wegen
besonderer
diätetischer
Anforderungen
gebraucht
werden,
einschließlich
Babynahrung,
kontrollieren.
DGT v2019
Where
costs
for
storage
or
usual
forms
of
handling
have
been
incurred
within
the
customs
territory
of
the
Community
in
respect
of
goods
placed
under
a
customs
procedure,
such
costs
or
the
increase
in
value
shall
not
be
taken
into
account
for
the
calculation
of
the
amount
of
import
duty
where
satisfactory
proof
of
those
costs
is
provided
by
the
declarant.
Sind
für
in
ein
Zollverfahren
übergeführte
Waren
im
Zollgebiet
der
Gemeinschaft
Kosten
für
die
Lagerung
oder
für
übliche
Behandlungen
entstanden,
so
werden
diese
Kosten
oder
der
sich
daraus
ergebende
Wertzuwachs
bei
der
Bemessung
des
Einfuhrabgabenbetrags
nicht
berücksichtigt,
wenn
der
Anmelder
einen
zufrieden
stellenden
Nachweis
für
diese
Kosten
vorlegt.
DGT v2019
Where
the
requirement
in
the
first
paragraph
is
not
complied
with
but
the
competent
authority
is
satisfied
that
sufficient
evidence
has
been
furnished,
within
30
days
following
removal
from
the
storage
place,
of
the
date
of
removal
from
storage
and
the
quantities
concerned,
the
aid
shall
be
reduced
by
15
%
and
shall
only
be
paid
in
respect
of
the
period
for
which
the
contracting
party
supplies
to
the
competent
authority
satisfactory
proof
that
the
product
has
been
maintained
in
contractual
storage.
Wenn
die
Anforderung
gemäß
Absatz
1
nicht
eingehalten
wurde,
der
zuständigen
Behörde
jedoch
das
Datum
der
Auslagerung
und
die
betreffenden
Mengen
innerhalb
von
30
Tagen
nach
der
Auslagerung
hinreichend
nachgewiesen
wurden,
so
wird
die
Beihilfe
um
15
%
gekürzt
und
nur
für
den
Zeitraum
gezahlt,
für
den
der
Vertragsnehmer
der
zuständigen
Behörde
hinreichend
nachweist,
dass
das
Erzeugnis
vertraglich
gelagert
wurde.
DGT v2019
Such
information
can
be
given
by
the
signatory
himself,
issuing
the
recipient
with
satisfactory
proof.
Solche
Informationen
kann
zunächst
der
Unterzeichner
selbst
liefern,
indem
er
dem
Empfänger
mit
ausreichenden
Nachweisen
versorgt.
TildeMODEL v2018
Where
costs
for
storage
or
usual
forms
of
handling
have
been
incurred
within
the
customs
territory
of
the
Community
in
respect
of
goods
placed
under
a
customs
procedure,
such
costs
or
the
increase
in
value
shall
not
be
taken
into
account
for
the
calculation
of
the
amount
of
import
duty
where
satisfactory
proof
of
these
costs
is
provided
by
the
declarant.
Sind
für
in
ein
Zollverfahren
übergeführte
Waren
im
Zollgebiet
der
Gemeinschaft
Kosten
für
die
Lagerung
oder
für
übliche
Behandlungen
entstanden,
so
werden
diese
Kosten
oder
der
sich
daraus
ergebende
Wertzuwachs
bei
der
Bemessung
des
Einfuhrabgabenbetrags
nicht
berücksichtigt,
wenn
der
Anmelder
einen
geeigneten
Nachweis
für
diese
Kosten
vorlegt.
TildeMODEL v2018
As
indicated
in
the
Green
Paper
a
satisfactory
proof
of
exit
is
important,
in
particular
in
cases
of
voluntary
return
to
ensure
sustainable
return
and
to
allow
preferential
treatment
to
voluntary
returnees,
namely
to
avoid
that
in
these
cases
persons
are
banned
from
a
later
legal
re-entry
due
to
a
lack
of
proof
of
their
previous
voluntary
exit.
Wie
im
Grünbuch
ausgeführt,
ist
ein
hinreichender
Nachweis
besonders
in
Fällen
der
freiwilligen
Rückkehr
wichtig,
damit
eine
dauerhafte
Rückkehr
gesichert
wird
und
eine
Vorzugsbehandlung
freiwilliger
Rückkehrer
möglich
ist,
d.h.
es
soll
vermieden
werden,
dass
diesen
Personen
eine
spätere
legale
Wiedereinreise
verweigert
wird,
weil
sie
die
vorherige
freiwillige
Ausreise
nicht
belegen
können.
TildeMODEL v2018