Übersetzung für "Resurge" in Deutsch
It
is
My
will
that
the
people
of
Israel
resurge
spiritually
among
humanity
so
that
they
may
behold
the
true
resurrection
of
the
flesh.
Es
ist
mein
Wille,
dass
das
"Volk
Israel"
geistig
unter
der
Menschheit
aufersteht,
damit
diese
die
wahre
"Auferstehung
im
Fleische"
schaut.
ParaCrawl v7.1
Just
when
the
class
structure
is
being
rigidified
and
polarized,
when
the
hypermobility
of
capital
gives
the
transnational
bourgeoisie
an
unprecedented
capacity
for
domination,
when
the
governing
elites
of
all
the
great
powers
dismantle
in
concert
the
social
safety
nets
set
up
in
the
course
of
a
century
of
labor
struggles,
and
when
forms
of
poverty
reminiscent
of
the
nineteenth
century
resurge
and
spread,
they
converse
on
the
"fragmented
society,"
"ethnicity,"
"conviviality,"
and
"difference."
Gerade
zu
dem
Zeitpunkt,
an
dem
sich
die
Klassenstruktur
verfestigt
und
polarisiert,
an
dem
die
Hypermobilität
des
Kapitals
der
transnationalen
Bourgeoisie
eine
beispiellose
Möglichkeit
zur
Herrschaftsausübung
verleiht,
an
dem
die
herrschenden
Eliten
aller
großen
Länder
in
konzertierter
Weise
das
soziale
Netz
abbauen,
das
im
Verlauf
eines
Jahrhunderts
von
Arbeitskämpfen
errungen
wurde,
und
an
dem
an
das
19.
Jahrhundert
erinnernde
Formen
der
Armut
wieder
auftauchen
–
da
schwafeln
sie
von
"fragmentierter
Gesellschaft",
von
"Ethnizität",
von
"Konvivialität"
und
von
"Differenz".
ParaCrawl v7.1
It
is
not
only
the
class
struggle
in
the
modern
meaning
but
also
the
fight
against
the
reproduction
of
ancient
forms
of
society
which
resurge.
Es
ist
nicht
nur
der
Klassenkampf
im
modernen
Sinne,
sondern
auch
der
Kampf
gegen
die
Reproduktion
alter
Gesellschaftsformen,
die
wieder
hervorkommen.
ParaCrawl v7.1
This
goes
on
for
centuries,
when
after
amassing
desired
power
they
resurge
to
take
on
the
positive
regions.
Dies
dauert
Jahrhunderte,
bis
sie
nach
Ansammeln
der
gewünschten
Stärke
auferstehen
und
die
positiven
Regionen
erneut
angreifen.
ParaCrawl v7.1
This
bird
is
truly
immortal
and
indestructible,
a
perfect
symbol
for
the
immortal
unassailable
human
being
who
will
one
day
resurge
from
dormancy
in
the
heart
of
every
seeker.
Dieser
Vogel
ist
in
der
Tat
unsterblich
und
kann
auch
nicht
getötet
werden,
ein
perfektes
Symbol
für
den
unsterblichen,
unangreifbaren
Menschen
im
Herzen
jedes
Suchers,
der
sich
eines
Tages
aus
seinem
todesähnlichen
Schlaf
erheben
wird.
ParaCrawl v7.1
We,
who
never
went
away,
despite
what
media
across
the
spectrum
have
been
determined
to
make
you
believe,
resurge
as
the
indigenous
Zapatistas
that
we
are
and
will
be.
Wir,
die
nie
verschwunden
sind,
auch
wenn
das
gesamte
Medienspektrum
sich
bemüht
hat,
Sie
dies
glauben
zu
lassen,
erheben
uns
wieder
als
indigene
Zapatistas,
die
wir
sind
und
sein
werden.
ParaCrawl v7.1
In
the
context
of
Latin
America's
economic
slowdown,
it
appears
that
the
period
of
fine-weather
democracy
may
be
coming
to
an
end
and
that
some
of
the
"perils"
and
less
pleasant
traits
of
presidential
democracy
may
resurge.
Im
Kontext
des
wirtschaftlichen
Abschwungs
in
Lateinamerika
ist
die
Periode
der
"Schönwetterdemokratie"
scheinbar
zu
einem
Ende
gekommen
und
einige
der
"Gefahren"
und
unerfreulicheren
Seiten
präsidentieller
Demokratie
gewinnen
wieder
an
Virulenz.
ParaCrawl v7.1
For
a
tiny
moment
both
songs
let
resurge
one
of
the
most
impressive
and
innovative
German
black
metal
bands.
Beide
Songs
lassen
noch
einmal
für
einen
kurzen
Moment,
eine
der
beeindruckendsten
und
innovativsten
deutschen
Black
Metal
Bands
auferstehen.
ParaCrawl v7.1
Just
when
the
class
structure
is
being
rigidified
and
polarized,
when
the
hypermobility
of
capital
gives
the
transnational
bourgeoisie
an
unprecedented
capacity
for
domination,
when
the
governing
elites
of
all
the
great
powers
dismantle
in
concert
the
social
safety
nets
set
up
in
the
course
of
a
century
of
labor
struggles,
and
when
forms
of
poverty
reminiscent
of
the
nineteenth
century
resurge
and
spread,
they
converse
on
the
“fragmented
society,”
“ethnicity,”
“conviviality,”
and
“difference.”
Gerade
zu
dem
Zeitpunkt,
an
dem
sich
die
Klassenstruktur
verfestigt
und
polarisiert,
an
dem
die
Hypermobilität
des
Kapitals
der
transnationalen
Bourgeoisie
eine
beispiellose
Möglichkeit
zur
Herrschaftsausübung
verleiht,
an
dem
die
herrschenden
Eliten
aller
großen
Länder
in
konzertierter
Weise
das
soziale
Netz
abbauen,
das
im
Verlauf
eines
Jahrhunderts
von
Arbeitskämpfen
errungen
wurde,
und
an
dem
an
das
19.
Jahrhundert
erinnernde
Formen
der
Armut
wieder
auftauchen
–
da
schwafeln
sie
von
„fragmentierter
Gesellschaft“,
von
„Ethnizität“,
von
„Konvivialität“
und
von
„Differenz“.
ParaCrawl v7.1