Übersetzung für "Restart procedure" in Deutsch
The
following
describes
the
restart
procedure
of
the
refrigerant
circuit.
Im
folgenden
sei
die
Wiederanfahrprozedur
des
Kältekreislaufes
beschrieben.
EuroPat v2
After
the
restart
the
procedure
is
complete
and
the
registry
is
defragmented,
as
requested.
Nach
einem
Neustart
ist
der
Vorgang
dann
abgeschlossen
und
die
Registry
wunschgemäß
defragmentiert.
ParaCrawl v7.1
To
complete
the
procedure,
restart
the
browser
.
Schließlich
starten
Sie
den
Browser,
um
den
Vorgang
abzuschließen.
ParaCrawl v7.1
The
system
will
restart
when
the
procedure
is
complete.
Das
System
wird
neu
gestartet,
wenn
der
Vorgang
abgeschlossen
ist.
ParaCrawl v7.1
We
wanted
to
avoid
having
to
restart
the
whole
procedure
from
scratch
if
a
solution
did
not
materialise
this
year.
Wir
wollten
nämlich
vermeiden,
dass
das
Verfahren
von
neuem
beginnen
muss,
wenn
in
diesem
Jahr
keine
Lösung
zustande
kommt.
Europarl v8
The
responsible
authorities
shall
address
the
need
for
special
procedural
guarantees
as
set
out
in
this
Article
even
where
that
need
becomes
apparent
at
a
later
stage
of
the
procedure,
without
having
to
restart
the
procedure
for
international
protection.
Die
zuständigen
Behörden
tragen
der
Notwendigkeit
besonderer
Verfahrensgarantien
gemäß
diesem
Artikel
auch
dann
Rechnung,
wenn
diese
Notwendigkeit
erst
in
einer
späteren
Phase
des
Verfahrens
zutage
tritt,
wobei
das
Verfahren
zur
Gewährung
internationalen
Schutzes
deshalb
nicht
von
Neuem
begonnen
werden
muss.
TildeMODEL v2018
The
Commission
cannot
therefore
rectify
its
error
by
merely
adopting
a
fresh
decision
but
must,
on
the
contrary,
restart
the
procedure
from
the
beginning.
Die
Kommission
könne
daher
ihren
Fehler
nicht
in
der
Weise
berichtigen,
daß
sie
sich
mit
dem
Erlaß
einer
neuen
Entscheidung
begnüge,
sondern
müsse
vielmehr
das
Verfahren
von
Anfang
an
neu
durchführen.
TildeMODEL v2018
For
this
reason
and
to
safeguard
the
prerogatives
of
all
the
institutions
involved
in
the
legislative
procedure,
it
was
decided
to
restart
the
procedure
from
the
beginning
by
submitting
the
present
proposal,
which
incorporates
the
text
of
the
annulled
Regulation
and
also
lifts
the
cabotage
restrictions
on
certain
passenger
transport
services.
Um
die
Rechte
aller
am
legislativen
Verfahren
beteiligten
Organe
zu
wahren,
wurde
daher
beschlossen,
das
Verfahren
von
neuem
einzuleiten,
und
zwar
durch
Vorlage
eines
neuen
Verordnungsvorschlags,
der
sich
zum
einen
eng
an
den
Wortlaut
der
für
nichtig
erklärten
Verordnungen
anlehnt
und
zum
anderen
die
Kabotagebeschränkungen
bei
bestimmten
Dienstleistungen
im
Personenkraftverkehr
aufhebt.
TildeMODEL v2018
The
remaining
lines
and
valves
shown
are
needed
in
the
case
of
plant
shutdown
for
the
shutdown
and
restart
procedure.
Die
restlichen
dargestellten
Leitungen
und
Ventile
werden
im
Falle
eines
Anlagenstillstandes
für
die
Abfahr-
und
Wiederanfahrprozedur
benötigt.
EuroPat v2
On
the
same
day,
in
the
light
of
discussions
during
the
trialogue,
the
Commission
forwarded
to
the
budgetary
authority
a
letter
of
amendment
relating
to
the
1987
draft
budget
in
order
to
restart
the
budgetary
procedure.
Unter
Berücksichtigung
der
im
Rahmen
des
Dreiergesprächs
erfolgten
Erörterung
befaßte
die
Kommission
die
Haushaltsbehörde
am
gleichen
Tage
mit
einem
Berichtigungsschreiben
zum
Haushaltsplanentwurf
für
1987,
um
das
Haushaltsverfahren
wieder
einzuleiten.
EUbookshop v2
The
negative
power
of
Parliament
in
this
procedure
-
to
reject
a
measure
completely
and
to
require
that
the
entire
procedure
restart
from
scratch
-
could
bring
extreme
discredit
upon
the
institution.
Die
negative
Befugnis
des
Parlaments
in
diesem
Verfahren,
das
ja
eine
Maßnahme
gänzlich
ablehnen
und
eine
Wiederaufnahme
des
gesamten
Verfahrens
erzwingen
kann,
könnte
sich
als
für
dieses
Organ
äußerst
diskreditierend
erweisen.
EUbookshop v2
When
establishing
a
video
text
connection
it
is
possible
that
temporary
supply
current
interruptions
or
reductions
occur
which
may
have
the
result
that
the
establishment
of
the
connection
is
interfered
with
and
the
subscriber
may
have
to
restart
the
procedure.
Beim
Aufbau
einer
Bildschirmtextverbindung
können
kurzzeitige
Speisestromunterbrechungen
bzw.
-einbrüche
auftreten,
die
dazu
führen
können,
dass
der
Verbindungsaufbau
gestört
wird
und
evtl.
vom
Teilnehmer
erneut
gestartet
werden
muss.
EuroPat v2
After
a
while,
iPhone
will
restart
and
the
procedure
of
jailbreak
iOS
9.1
would
be
completed
to
the
fullest.
Nach
einer
Weile,
iPhone
wird
neu
gestartet
und
das
Verfahren
von
Jailbreak
iOS
9.1
würde
in
vollem
Umfang
abgeschlossen
werden.
ParaCrawl v7.1
Provision
can
also
be
made,
after
a
standstill
period
of
an
I.S.
glassware
forming
machine
and
when
restarting
the
glassware
forming
machine,
for
a
restart
procedure
that
is
automatically
controlled
by
a
controlling
unit
to
take
place.
Es
kann
auch
vorgesehen
sein,
dass
nach
einem
Stillstand
einer
I.S.-Glasformmaschine
und
bei
einem
Wiederanlauf
der
Glasformmaschine
eine
durch
eine
Regelungseinrichtung
automatisch
kontrollierte
Wiederanlaufprozedur
stattfindet.
EuroPat v2
During
a
restart
procedure,
at
the
beginning
all
of
the
lubricating
points
are
lubricated
such
that
the
evaporation
losses
that
have
arisen
owing
to
the
slow
cooling
during
the
standstill
period
of
the
machine
are
compensated
for.
Bei
der
Wiederanlaufprozedur
werden
zu
Beginn
alle
Schmierstellen
so
geschmiert,
dass
die
Verdampfungsverluste,
die
durch
die
langsame
Abkühlung
während
des
Maschinenstillstands
entstanden
sind,
ausgeglichen
werden.
EuroPat v2
A
separate
measuring
unit,
e.g.,
a
grain-throughput
measuring
unit,
is
preferably
used
to
restart
the
measuring
procedure.
Für
das
erneute
Starten
des
Messvorgangs
wird
vorzugsweise
eine
davon
getrennte
Messeinrichtung,
beispielsweise
eine
Korndurchsatz-Messeinrichtung,
verwendet.
EuroPat v2
Only
the
thus
definitive
ending
of
the
idle-shifting
makes
it
possible
for
the
microprocessor
39
to
introduce
the
restart
procedure.
Erst
die
somit
definitive
Beendigung
der
Stillstandverstellung
ermöglicht
es
dem
Mikroprozessor
39
dann,
den
Wiederanfahrvorgang
einzuleiten.
EuroPat v2
You
can
apply
"Save
Recovery
Session"
alternative
to
pass
up
re-scanning
your
hard
disk
drive
and
even
restart
the
saving
procedure
at
any
time
as
per
your
convenience.
Ihr
könnt
euch
bewerben
"Save
Recovery
Session"
Alternativ
können
Sie
Ihre
Festplatte
nicht
erneut
scannen
und
den
Speichervorgang
zu
einem
beliebigen
Zeitpunkt
erneut
starten.
ParaCrawl v7.1
If
Council
does
not
renegotiate
the
directive
and
Parliament
or
Commission
decide
not
to
restart
the
procedure,
the
directive
would
enter
second
reading
in
the
European
Parliament.
Wenn
der
Rat
die
Direktive
nicht
neu
verhandelt,
und
Parlament
oder
Kommission
entscheiden
sich
gegen
einen
Neustart
der
Prozedur,
wird
die
Direktive
in
die
zweite
Parlamentslesung
gehen.
ParaCrawl v7.1
If
this
was
not
the
right
machine,
stop
now
and
restart
the
activation
procedure
at
the
right
machine.
Wenn
das
nicht
der
richtige
Computer
ist,
brechen
Sie
jetzt
ab
und
starten
Sie
die
Aktivierung
an
dem
richtigen
Computer
neu.
ParaCrawl v7.1
After
performing
the
upgrade
procedure,
restart
the
Sentinel
Log
Manager
server
to
apply
updates
for
SLES
11
Service
Pack
3.
Nach
dem
Aufrüsten
müssen
Sie
den
Sentinel
Log
Manager-Server
neu
starten,
damit
die
Aktualisierungen
für
SLES
11
Service
Pack
3
vorgenommen
werden.
ParaCrawl v7.1
The
starting
point
is
a
peripheral
unit
which
has
been
reported
as
being
defective
whereupon
the
restarting
procedure
RP
is
started.
Ausgangspunkt
ist
eine
als
gestört
gemeldete
periphere
Einheit,
worauf
die
Wiederinbetriebnahmeprozedur
RP
gestartet
wird.
EuroPat v2
Here,
too,
the
restarting
procedure
RP
is
started
due
to
a
peripheral
unit
having
been
detected
as
defective.
Auch
hier
wird
die
Wiederinbetriebnahmeprozedur
RP
aufgrund
einer
als
gestört
erkannten
peripheren
Einheit
gestartet.
EuroPat v2
Member
States
shall
ensure
that
the
need
for
special
procedural
guarantees
is
also
addressed,
in
accordance
with
this
Directive,
where
such
a
need
becomes
apparent
at
a
later
stage
of
the
procedure,
without
necessarily
restarting
the
procedure.
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher,
dass
der
Notwendigkeit
besonderer
Verfahrensgarantien
gemäß
dieser
Richtlinie
auch
Rechnung
getragen
wird,
wenn
sie
erst
in
einer
späteren
Phase
des
Verfahrens
zutage
treten,
ohne
dass
das
Verfahren
deshalb
notwendigerweise
von
Anfang
an
neu
durchgeführt
werden
muss.
DGT v2019
As
the
objective
is
to
complete
the
procedure
as
soon
as
possible,
thefirst
solution
has
never
prevailed
(except
in
the
very
special
case
of
therejection
of
supplementary
and
amending
budget
No1/1982,
when
the
Commission
restarted
the
procedure
by
presenting
supplementary
andamending
budget
No1/1983).
Da
das
Haushaltsverfahren
grundsätzlich
möglichst
rasch
zum
Abschluss
gebracht
werden
soll,
kam
die
erstere
Lösung
bislang
nochnie
zur
Anwendung
(abgesehen
von
dem
ganz
spezifischen
Fall,
als
das
Parlament
den
Berichtigungshaushaltsplan
Nr.
1
für
1982
abgelehnthatte
und
die
Kommission
mit
der
Vorlage
des
BNH
Nr.
1
für
1983
das
Haushaltsverfahren
neu
einleitete).
EUbookshop v2
The
restarting
procedure
can
also
be
started
on
initiation
of
a
routine
test
control
which
carries
out
background
tests
for
regular
checks
of
hardware
functions,
after
negative
test
results.
Der
Start
der
Wiederinbetriebnahmeprozedur
kann
auch
auf
Veranlassung
einer
Routineprüfsteuerung,
welche
Hintergrundtests
für
regelmäßige
Überprüfungen
von
Hardwarefunktionen
durchführt,
nach
negativen
Testresultaten
erfolgen.
EuroPat v2
In
accordance
with
a
concomitant
feature
of
the
invention,
a
check
is
made
before
the
restarting
procedure
is
started
as
to
whether
the
peripheral
units
to
be
taken
back
into
service
are
qualified
for
automatic
restarting
in
any
case.
In
einer
vorteilhaften
Weiterbildung
wird
vor
dem
Start
der
Wiederinbetriebnahmeprozedur
geprüft,
ob
die
wieder
in
Betrieb
zu
nehmenden
peripheren
Einheiten
überhaupt
für
eine
automatische
Wiederinbetriebnahme
qualifiziert
sind.
EuroPat v2
The
threshold
value
for
start-up
attempts
and
the
duration
of
the
locked
and
monitoring
phases
can
be
adapted
during
the
restarting
procedure.
Der
Schwellwert
für
Inbetriebnahmeversuche
sowie
die
Dauer
der
Sperr-
und
Überwachungsphasen
kann
während
der
Wiederinbetriebnahmeprozedur
angepaßt
werden.
EuroPat v2