Übersetzung für "Responsiveness to change" in Deutsch
Most
contributors
emphasise
the
necessity
of
turning
CAP
into,
or
concentrating
on,
competitiveness
of
European
agriculture,
responsiveness
to
climate
change,
food
safety
and
quality
requirements,
and
other
environmental
objectives.
Die
meisten
Beitragenden
unterstreichen
die
Notwendigkeit,
die
GAP
schwerpunktmäßig
auf
die
Wettbewerbsfähigkeit
der
europäischen
Landwirtschaft
auszurichten,
die
Reaktionsfähigkeit
auf
Klimawandel,
Lebensmittelsicherheit
und
Qualitätsanforderungen
sowie
andere
umweltspezifische
Ziele.
Europarl v8
At
the
same
time
social
transfers
are
important,
not
only
in
reducing
the
incidence
and
costs
of
social
exclusion,
but
also
in
facilitating
adaptability
and
responsiveness
to
change
i.e.
in
allowing
an
effective
combination
of
flexibility
and
security
at
the
workplace
and
in
the
labour
market
generally.
Daneben
sind
Sozialtransfers
wichtig,
nicht
nur
weil
sie
die
Auswirkungen
und
Kosten
der
sozialen
Ausgrenzung
vermindern,
sondern
auch
weil
sie
die
Anpassung
an
den
Wandel
erleichtern,
d.
h.
eine
wirksame
Kombination
von
Flexibilität
und
Sicherheit
am
Arbeitsplatz
und
generell
auf
dem
Arbeitsmarkt
möglich
machen.
TildeMODEL v2018
The
Internal
Market
legislative
framework
has
also
in
built
responsiveness
to
adapt
to
change.
Der
Rechtsrahmen
für
den
Binnenmarkt
ist
zudem
durch
einen
Reaktionsspielraum
gekennzeichnet,
der
ihm
die
Anpassung
an
neue
Gegebenheiten
erlaubt.
TildeMODEL v2018
Better
responsiveness
to
change
requires
a
high
degree
of
flexibility
in
labour
markets
and
a
diversity
of
contractual
and
working
arrangements.
Die
Fähigkeit,
auf
Veränderungen
besser
zu
reagieren,
erfordert
ein
hohes
Maß
an
Flexibilität
auf
den
Arbeitsmärkten
und
eine
gewisse
Vielfalt
an
vertraglichen
Optionen
und
Beschäftigungsformen.
TildeMODEL v2018
The
European
Council
notes
the
interim
report
of
the
High
Level
Group
on
Industrial
Change
and
stresses
the
importance
of
the
final
report
for
Vienna
giving
practical
advice
on
how
to
improve
European
industry's
responsiveness
to
change.
Der
Europäische
Rat
nimmt
den
Zwischenbericht
der
Gruppe
hochrangiger
Sachverständiger
über
industrielle
Wandlungsprozesse
zur
Kenntnis
und
betont,
daß
es
für
den
Abschlußbericht
für
Wien
darauf
ankommt,
praktische
Ratschläge
zur
Verbesserung
der
Reaktionsfähigkeit
der
europäischen
Industrie
gegenüber
dem
Wandel
zu
erteilen.
TildeMODEL v2018
Whilst
the
Bank’s
performance
as
an
EU
institution
will
be
measured
against
many
criteria,
amongst
them
will
be
its
responsiveness
to
EU
policy
change
and
the
effects
of
the
progressive
enlargement
of
the
EU.
Der
Erfolg
der
Bank
als
EU
Institution
wird
an
zahlreichen
Kriterien
gemessen
werden,
u.a.
an
ihrer
Fähigkeit,
auf
Änderungen
der
EU-Politik
zu
reagieren
und
sich
mit
den
Folgender
schrittweisen
Erweiterung
der
EU
auseinander
zu
setzen.
EUbookshop v2
It
is
a
response
to
the
changed
needs
of
the
European
Union.
Es
ist
eine
Antwort
auf
die
geänderten
Bedürfnisse
der
Europäischen
Union.
Europarl v8
It
is
our
duty
and
responsibility
to
stimulate
positive
changes
in
this
country.
Es
ist
unsere
Pflicht
und
Verantwortung,
in
diesem
Land
positive
Änderungen
anzuregen.
Europarl v8
Our
responses
to
climate
change
must
have
a
social
dimension.
Unsere
Reaktionen
auf
den
Klimawandel
müssen
eine
soziale
Dimension
haben.
News-Commentary v14
Who
can
drive
consensus
on
a
multilateral
response
to
climate
change?
Wer
kann
den
Konsens
über
eine
multilaterale
Antwort
auf
den
Klimawandel
vorantreiben?
News-Commentary v14
The
appropriate
response
to
such
massive
changes
is
not
protectionism.
Die
angemessene
Reaktion
auf
derart
massive
Veränderungen
ist
nicht
Protektionismus.
News-Commentary v14
Moreover,
they
put
urgent
responses
to
climate
change
at
the
bottom
of
the
list.
Eilige
Maßnahmen
gegen
den
Klimawandel
stellte
man
an
das
untere
Ende
der
Liste.
News-Commentary v14
This
should
make
wage
developments
more
responsive
to
structural
change.
Dadurch
dürfte
die
Lohnentwicklung
stärker
auf
Strukturveränderungen
reagieren
können.
TildeMODEL v2018
We
have
a
common
responsibility
to
bring
about
change
in
this
field.
Unsere
gemeinsame
Verantwortung
besteht
darin,
hier
einen
Wandel
zu
erreichen.
TildeMODEL v2018
These
technologies
offer
the
potential
to
provide
an
adequate
response
to
climate
change
concerns.
Diese
Technologien
können
eine
adäquate
Antwort
auf
Klimaschutzprobleme
bieten.
TildeMODEL v2018
An
inadequate
response
to
climate
change
could
exacerbate
matters
further.
Eine
unzulängliche
Reaktion
auf
den
Klimawandel
könnte
die
Lage
noch
weiter
verschärfen.
TildeMODEL v2018
Some
groups
appear
to
be
more
responsive
to
tax/benefit
changes
than
others.
Einige
Gruppen
scheinen
stärker
auf
Veränderungen
im
Steuer-/Sozialleistungssystem
zu
reagieren
als
andere.
TildeMODEL v2018
The
EU
labour
market
should
be
responsive
to
changing
global
trends.
Der
EU-Arbeitsmarkt
sollte
auf
sich
ändernde
globale
Trends
reagieren.
TildeMODEL v2018
Like
all
organizations
the
Commission
needs
to
adapt
and
renew
its
own
response
to
changing
circumstances.
Die
Erzeuger
werden
völlig
frei
bleiben,
ihre
eigenen
Entscheidungen
zu
treffen.
EUbookshop v2
Lifelong
learning
is
an
essential
response
to
economic
change.
Lebenslanges
Lernen
stellt
eine
grundlegende
Antwort
auf
den
ökonomischen
Wandel
dar.
EUbookshop v2
The
EU
must
become
more
responsive
to
change.
Die
EU
muss
besser
auf
Wandel
reagieren.
EUbookshop v2
In
this
manner,
easy
adjustments
in
response
to
load
changes
are
possible.
Auf
diese
Weise
ist
eine
gut
angepaßte
Reaktion
auf
Laständerungen
möglich.
EuroPat v2