Übersetzung für "Resettling" in Deutsch
About
1.2
million
have
returned
to
their
countries,
and
need
resettling.
Rund
1,2
Millionen
sind
in
ihre
Länder
zurückgekehrt
und
müssen
wieder
angesiedelt
werden.
TildeMODEL v2018
Resettling
was
very
painful
for
them.
Das
Umsiedeln
war
für
sie
sehr
schmerzhaft.
ParaCrawl v7.1
Brussels
wants
to
ease
the
burden
of
the
crisis
states
by
resettling
refugees.
Brüssel
will
die
Krisenländer
mit
der
Umsiedlung
von
Flüchtlingen
entlasten.
ParaCrawl v7.1
The
time
pressure
seemed
to
make
any
sort
of
orderly
resettling
impossible.
Die
Zeitnot
schien
jedes
geordnete
Umsiedeln
unmöglich
zu
machen.
ParaCrawl v7.1
Still
the
population
of
the
"Ländchen"
did
not
know
where
they
were
supposed
to
be
resettling.
Immer
noch
wußte
die
Bevölkerung
des
"Ländchens"
nicht,
wohin
man
sie
umsiedeln
wollte.
ParaCrawl v7.1
In
other
words,
we
think
that
Europe
must
have
intervention
strategies
in
terms
of
resettling
refugees,
which
are
very
important
from
a
foreign
policy
point
of
view.
Mit
anderen
Worten
ausgedrückt
denken
wir,
dass
Europa
über
Interventionsstrategien
in
Bezug
auf
die
Neuansiedlung
von
Flüchtlingen
verfügen
muss,
die
aus
außenpolitischer
Sicht
sehr
wichtig
sind.
Europarl v8
This
aims
to
move
from
only
10
Member
States
that
currently
resettle
refugees
at
European
level,
so
that
we
can
try
to
ensure
that
the
other
27
Member
States
will
start
resettling
them.
Sie
zielt
darauf
ab,
dass
es
sich
auf
europäischer
Ebene
nicht
auf
die
zehn
Mitgliedstaaten
beschränkt,
die
derzeit
Flüchtlinge
neu
ansiedeln,
so
dass
wir
versuchen
können,
sicherzustellen,
dass
die
anderen
27
Mitgliedstaaten
damit
beginnen
werden,
sie
anzusiedeln.
Europarl v8
Above
all,
we
believe
that
none
of
these
issues
must
prevent
us
from
achieving
our
common
goal:
that
of
resettling
more
refugees
in
the
European
Union.
Vor
allem
aber
glauben
wir,
dass
keines
dieser
Themen
uns
davon
abhalten
darf,
unser
gemeinsames
Ziel
zu
erreichen:
Nämlich
mehr
Flüchtlinge
in
der
Europäischen
Union
neu
anzusiedeln.
Europarl v8
A
computerised
database
will
also
allow
the
traceability
of
every
process
implemented
to
protect
the
family
unit
while
they
are
in
the
process
of
resettling.
Mittels
einer
computergestützten
Datenbank
wird
auch
die
Rückverfolgbarkeit
jedes
Verfahrens,
das
zum
Schutz
einer
Familieneinheit
eingesetzt
wird,
während
sie
sich
im
Prozess
der
Neuansiedlung
befindet,
möglich.
Europarl v8
The
next
item
is
the
Council
and
Commission
statements
on
progress
made
on
resettling
Guantánamo
detainees
and
on
closing
Guantánamo.
Beim
nächsten
Thema
handelt
es
sich
um
die
Erklärungen
des
Rates
und
der
Kommission
zu
den
Fortschritten,
die
bei
der
Umsiedlung
von
Häftlingen
aus
Guantánamo
und
der
Schließung
des
Lagers
gemacht
wurden.
Europarl v8
The
Swedish
Presidency
talked
about
resettling
100
000
per
year
and
the
Belgian
Presidency,
at
the
end
of
its
own
term
said
-
we
had
Prime
Minister
Yves
Leterme
here
-that
refugees
were
the
image
of
the
European
Union's
very
raison
d'être.
Der
schwedische
Ratsvorsitz
hat
über
die
Neuansiedlung
von
100
000
pro
Jahr
gesprochen
und
der
belgische
Ratsvorsitz
hat
am
Ende
seiner
eigenen
Amtszeit
gesagt
-
wir
hatten
Premierminister
Yves
Leterme
hier
-,
dass
Flüchtlinge
das
Symbol
für
die
Daseinsberechtigung
der
Europäischen
Union
selbst
seien.
Europarl v8