Übersetzung für "Resettling" in Deutsch

About 1.2 million have returned to their countries, and need resettling.
Rund 1,2 Millionen sind in ihre Länder zurückgekehrt und müssen wieder angesiedelt werden.
TildeMODEL v2018

Resettling was very painful for them.
Das Umsiedeln war für sie sehr schmerzhaft.
ParaCrawl v7.1

Brussels wants to ease the burden of the crisis states by resettling refugees.
Brüssel will die Krisenländer mit der Umsiedlung von Flüchtlingen entlasten.
ParaCrawl v7.1

The time pressure seemed to make any sort of orderly resettling impossible.
Die Zeitnot schien jedes geordnete Umsiedeln unmöglich zu machen.
ParaCrawl v7.1

Still the population of the "Ländchen" did not know where they were supposed to be resettling.
Immer noch wußte die Bevölkerung des "Ländchens" nicht, wohin man sie umsiedeln wollte.
ParaCrawl v7.1

In other words, we think that Europe must have intervention strategies in terms of resettling refugees, which are very important from a foreign policy point of view.
Mit anderen Worten ausgedrückt denken wir, dass Europa über Interventionsstrategien in Bezug auf die Neuansiedlung von Flüchtlingen verfügen muss, die aus außenpolitischer Sicht sehr wichtig sind.
Europarl v8

This aims to move from only 10 Member States that currently resettle refugees at European level, so that we can try to ensure that the other 27 Member States will start resettling them.
Sie zielt darauf ab, dass es sich auf europäischer Ebene nicht auf die zehn Mitgliedstaaten beschränkt, die derzeit Flüchtlinge neu ansiedeln, so dass wir versuchen können, sicherzustellen, dass die anderen 27 Mitgliedstaaten damit beginnen werden, sie anzusiedeln.
Europarl v8

Above all, we believe that none of these issues must prevent us from achieving our common goal: that of resettling more refugees in the European Union.
Vor allem aber glauben wir, dass keines dieser Themen uns davon abhalten darf, unser gemeinsames Ziel zu erreichen: Nämlich mehr Flüchtlinge in der Europäischen Union neu anzusiedeln.
Europarl v8

A computerised database will also allow the traceability of every process implemented to protect the family unit while they are in the process of resettling.
Mittels einer computergestützten Datenbank wird auch die Rückverfolgbarkeit jedes Verfahrens, das zum Schutz einer Familieneinheit eingesetzt wird, während sie sich im Prozess der Neuansiedlung befindet, möglich.
Europarl v8

The next item is the Council and Commission statements on progress made on resettling Guantánamo detainees and on closing Guantánamo.
Beim nächsten Thema handelt es sich um die Erklärungen des Rates und der Kommission zu den Fortschritten, die bei der Umsiedlung von Häftlingen aus Guantánamo und der Schließung des Lagers gemacht wurden.
Europarl v8

The Swedish Presidency talked about resettling 100 000 per year and the Belgian Presidency, at the end of its own term said - we had Prime Minister Yves Leterme here -that refugees were the image of the European Union's very raison d'être.
Der schwedische Ratsvorsitz hat über die Neuansiedlung von 100 000 pro Jahr gesprochen und der belgische Ratsvorsitz hat am Ende seiner eigenen Amtszeit gesagt - wir hatten Premierminister Yves Leterme hier -, dass Flüchtlinge das Symbol für die Daseinsberechtigung der Europäischen Union selbst seien.
Europarl v8