Übersetzung für "Religious grounds" in Deutsch
In
particular,
it
provides
that
there
can
be
occupational
discrimination
on
religious
grounds.
Insbesondere
ermöglicht
er
die
berufliche
Diskriminierung
aus
religiösen
Gründen.
Europarl v8
Hartley
blocked
my
autopsy
request
on
religious
grounds.
Hartley
hat
die
Autopsie
aus
religiösen
Gründen
verweigert.
OpenSubtitles v2018
Yeah,
his
parents
refused
treatment
on
religious
grounds.
Die
Eltern
lehnten
die
Therapie
aus
religiösen
Gründen
ab.
OpenSubtitles v2018
Many
colonial
Methodists
and
Baptists
also
opposed
it
on
religious
grounds.
Auch
die
Mennoniten
und
Teile
der
Quäker
lehnten
sie
aus
religiösen
Gründen
ab.
WikiMatrix v1
The
attacks
on
11.
September
cannot
be
justified
on
religious
grounds.
Die
Anschläge
vom
11.
September
lassen
sich
nicht
religiös
rechtfertigen.
ParaCrawl v7.1
Unfortunately,
this
right
is
violated
far
too
often
on
religious
grounds.
Ein
Recht,
das
leider
allzu
oft
aus
religiösen
Gründen
verletzt
wird.
ParaCrawl v7.1
Today,
religious
grounds
no
longer
play
much
of
a
role
at
all,
except
in
Islamic
criminal
law.
Religiöse
Begründungen
spielen
heute
außerhalb
des
islamischen
Strafrechts
kaum
noch
eine
Rolle.
ParaCrawl v7.1
For
thousands
of
years
moral
questions
were
decided
on
strictly
religious
grounds.
Mehrere
Jahrtausende
lang
wurden
Fragen
der
Moral
ausschließlich
nach
religiösen
Grundsätzen
entschieden.
ParaCrawl v7.1
Anatomical
studies
were
forbidden
on
religious
and
ethical
grounds.
Anatomische
Studien
sind
aus
religiösen
und
ethischen
Gründen
verboten.
ParaCrawl v7.1
The
conflict,
however,
was
not
based
on
religious
grounds,
but
was
purely
politically
motivated.
Der
Konflikt
gründete
nicht
auf
religiösen
Differenzen,
sondern
war
rein
politisch
motiviert.
ParaCrawl v7.1
Corporations
were
created
on
religious
or
professional
grounds.
Unternehmen
wurden
aus
religiösen
oder
beruflichen
Gründen
gegründet.
ParaCrawl v7.1
Turkish
membership
cannot
therefore
be
dismissed
on
religious
or
geographical
grounds.
Demzufolge
kann
die
Mitgliedschaft
der
Türkei
nicht
aus
religiösen
oder
geografischen
Gründen
abgelehnt
werden.
Europarl v8
On
purely
religious
grounds,
Hamas
has
turned
against
a
two-state
solution
to
the
Israeli-Palestinian
conflict.
Aus
rein
religiösen
Gründen
lehnt
die
Hamas
eine
Zweistaatenlösung
für
den
israelisch-palästinensischen
Konflikt
ab.
Europarl v8
This
case
related
to
the
issue
of
reasonable
accommodation
invoked
on
religious
grounds
in
the
area
of
employment.
Hierbei
ging
es
um
die
Frage
angemessener
Vorkehrungen
aus
religiösen
Gründen
im
Bereich
der
Beschäftigung.
EUbookshop v2
Less
than
one
percent
of
schoolchildren
of
both
sexes
do
not
attend
these
on
religious
grounds.
Weniger
als
ein
Prozent
der
Schüler
beiden
Geschlechts
bleiben
diesem
aus
religiösen
Gründen
fern.
ParaCrawl v7.1
Suicide
has
been
repeatedly
condemned
on
religious
grounds
(e.g.
as
rebellion
against
God).
Aus
religiösen
Gründen
wurde
der
Selbstmord
immer
wieder
verurteilt
(z.B.
als
Auflehnung
gegen
Gott).
ParaCrawl v7.1
And
against
homosexuals,
who
are
discriminated
against
or
even
persecuted
on
religious
grounds.
Oder
auch
gegen
Homosexuelle,
die
aus
religiösen
Motiven
diskriminiert
oder
sogar
verfolgt
werden.
ParaCrawl v7.1
For
women,
this
is
one
of
the
most
serious
violations
imaginable,
and
it
is
not
justified
on
either
religious
or
medical
grounds.
Das
ist
eine
der
schlimmsten
Verletzungen
für
Frauen,
die
man
sich
vorstellen
kann,
und
sie
läßt
sich
weder
religiös
noch
medizinisch
erklären.
Europarl v8
The
European
Parliament
is
duty
bound
to
condemn
violence
arising
from
discrimination
on
ethnic
or
religious
grounds.
Das
Europäische
Parlament
ist
verpflichtet,
die
Gewalt,
die
aus
der
Diskriminierung
aus
ethnischen
oder
religiösen
Gründen
entsprungen
ist,
zu
verurteilen.
Europarl v8
They
are
now
scarred
by
the
forceful
return
of
stigmatisation
on
religious
grounds,
and
women
are
forever
the
main
victims
of
these
changes.
Die
Betreffenden
sind
nun
von
der
gewaltsamen
Rückkehr
der
Stigmatisierung
aus
religiösen
Gründen
gezeichnet,
und
Frauen
sind
stets
die
Hauptleidtragenden
dieser
Veränderungen.
Europarl v8
Furthermore,
it
also
contains
elements
such
as
abortion
and
the
freedom
to
reproduce
for
which
I
am
unable
to
share
in
the
responsibility
on
religious
grounds.
Auch
sind
wieder
Elemente
vorhanden,
wie
Reproduktionsfreiheit
und
Abtreibung,
die
ich
aus
religiösen
Gründen
nicht
mit
verantworten
kann.
Europarl v8