Übersetzung für "Regulatory model" in Deutsch
The
regulatory
safeguards
embedded
in
the
regulatory
model
have
been
instrumental
in
helping
UCITS
funds
to
weather
this
crisis.
Die
inhärenten
Sicherheitsmechanismen
dieses
Regulierungsmodells
haben
dazu
beigetragen,
dass
die
OGAW
der
Krise
trotzen
konnten.
TildeMODEL v2018
Further
details
of
the
regulatory
model
under
consideration
are
set
out
in
a
report64
on
the
issue.
Weitere
Einzelheiten
über
das
geplante
Regulierungsmodell
sind
in
einem
Bericht64
zu
diesem
Thema
enthalten.
TildeMODEL v2018
There
is,
therefore,
an
urgent
need
for
a
new
regulatory
model
that
will
reduce
dependence
on
CRA
ratings.
Es
besteht
daher
ein
dringendes
Bedürfnis
nach
einem
neuen
Regulierungsmodell,
das
dabei
hilft,
die
Abhängigkeit
von
den
Ratings
der
Ratingagenturen
zu
verringern.
Europarl v8
Moreover,
ambitious
disciplines
have
been
established
on
industrial
technical
barriers
to
trade,
notably
for
cars,
electronics
and
pharmaceuticals
based
on
the
regulatory
model
of
Europe
and
they
respond
to
longstanding
demands
by
European
business
in
these
sectors.
Darüberhinaus
haben
sich
anspruchsvolle
Disziplinen
bezüglich
industrieller
technischer
Handelshemmnisse
etabliert,
insbesondere
für
Autos,
Elektronik
und
Pharmazeutika,
die
auf
dem
Regulierungsmodell
von
Europa
basieren
und
auf
langjährige
Nachfragen
europäischer
Unternehmen
in
diesen
Sektoren
reagieren.
Europarl v8
Our
agreements
and
talks
with
third
countries,
including
Mercosur
and
Latin
America,
particularly
Argentina,
are
designed
to
promote
the
regulatory
and
technical
model
underlying
the
CE
mark.
Unsere
Abkommen
und
Gespräche
mit
Drittstaaten,
einschließlich
dem
Mercosur
und
Lateinamerika,
vor
allem
aber
mit
Argentinien,
dienen
der
Förderung
und
Verbreitung
des
dem
CE-Zeichen
zugrunde
liegenden
ordnungspolitischen
und
technischen
Modells.
Europarl v8
Notwithstanding
the
fact
that
those
responsible
for
what
happened
must
be
properly
identified,
the
consequences
clearly
established
and
the
destination
of
the
contaminated
products
properly
traced,
this
incident
also
requires
us
to
reflect
more
carefully
on
the
complete
failure
of
the
existing
regulatory
model.
Unbeschadet
der
Tatsache,
dass
die
Verantwortlichen
für
die
Geschehnisse
ordentlich
identifiziert,
die
Folgen
eindeutig
festgestellt
und
das
Ziel
der
kontaminierten
Produkte
ordentlich
verfolgt
werden
müssen,
verlangt
der
Vorfall
auch
von
uns,
dass
wir
sorgfältiger
über
das
vollständige
Versagen
des
vorhandenen
Regulierungsmodells
nachdenken.
Europarl v8
The
fact
that
European
companies
are
coveted
by
operators
from
other
countries
is
a
sign
of
the
confidence
they
have
in
us
and
in
our
regulatory
model.
Die
Tatsache,
dass
ausländische
Konzerne
ihr
Interesse
an
europäischen
Unternehmen
kundtun,
zeigt,
dass
sie
Vertrauen
in
uns
und
in
unser
Regulierungsmodell
haben.
Europarl v8
The
external
challenge
in
terms
of
regulation
lies
in
promoting
the
European
regulatory
model
abroad,
in
particular
in
the
emerging
markets
of
China,
Russia
and
South
America.
Auf
externer
Ebene
gilt
es,
die
Verbreitung
des
europäischen
Regulierungsmodells
im
Ausland
zu
fördern,
insbesondere
in
den
aufstrebenden
Märkten
Chinas,
Russlands
und
Südamerikas.
TildeMODEL v2018
At
international
level,
Europe’s
trade
and
investment
potential
is
strengthened
by
pursuing
the
promotion
of
the
European
regulatory
model
in
third
countries.
Auf
internationaler
Ebene
lässt
sich
das
Handels-
und
Investitionspotenzial
Europas
stärken,
indem
man
in
Drittländern
für
das
europäische
Regulierungsmodell
wirbt.
TildeMODEL v2018
In
addition,
there
is
a
strong
link
between
international
cooperation
on
projects
and
our
ability
to
promote
in
the
world
Europe’s
regulatory
model
on
audiovisual
issues
and
the
convergence
between
audiovisual
and
electronic
communications.
Außerdem
gibt
es
eine
enge
Verbindung
zwischen
der
internationalen
Zusammenarbeit
in
Projekten
und
der
Fähigkeit
Europas,
das
europäische
Regulierungsmodell
für
die
audiovisuellen
Medien
und
die
Konvergenz
zwischen
audiovisuellem
Bereich
und
elektronischer
Kommunikation
in
der
Welt
zu
fördern.
TildeMODEL v2018
Article
77
offers
a
simplified
regulatory
model
for
wholesale-only
networks
with
significant
market
power,
limited
to
fair,
reasonable
and
non-discriminatory
access
rules
and
subject
to
dispute
resolution
as
necessary.
Der
Artikel
77
sieht
ein
vereinfachtes
Regulierungsmodell
für
nur
auf
der
Vorleistungsebene
betriebene
Netze
mit
beträchtlicher
Marktmacht
vor,
das
auf
faire,
angemessene
und
nichtdiskriminierende
Zugangsvorschriften
beschränkt
ist
und
nötigenfalls
der
Streitbeilegung
unterliegt.
TildeMODEL v2018
The
evolution
of
the
regulatory
model
has
been
a
timely
response
to
the
emergence
of
innovative
services
generated
by
convergence
of
telecommunications
and
information
technologies,
whereby
similar
services
can
be
delivered
over
different
types
of
networks.
Der
Aufbau
des
Rechtsrahmens
erfolgte
angesichts
der
durch
die
Konvergenz
von
Telekommunikations-
und
Informationstechnologien
neu
entstehenden
innovativen
Diensten,
bei
denen
gleiche
Dienste
über
unterschiedliche
Netze
angeboten
werden
können,
genau
zum
richtigen
Zeitpunkt.
TildeMODEL v2018
On
the
one
hand,
according
to
the
regulatory
model
there
is
to
be
competition
in
the
provision
of
infrastructure,
but
on
the
other
hand
support
is
to
be
given
to
the
cost-intensive
broadband
networks
so
sought
after
throughout
Europe.
Auf
der
einen
Seite
soll
nach
dem
Regulierungsmodell
Infrastruktur-Wettbewerb
ermöglicht
werden,
daneben
sollen
europaweit
angestrebte
kostenintensive
Breitbandnetze
gefördert
werden.
TildeMODEL v2018
The
EESC
accepts
the
regulatory
model
for
the
electronic
communications
framework
and
the
proposed
modifications,
which
are
based
on
the
following
aspects:
Der
Ausschuss
hält
das
Regulierungsmodell
des
Rechtsrahmens
für
die
elektronische
Kommunikation
und
die
vorgeschlagenen
Änderungen
für
ausreichend.
TildeMODEL v2018
The
EU
regulatory
model
has
shown
itself
capable
of
ensuring
increasingly
competitive
markets
while
providing
solid
consumer
protection
and
a
guaranteed
basic
service.
Das
Regulierungsmodell
der
EU
hat
sich
als
tauglich
erwiesen,
bei
solidem
Verbraucherschutz
und
garantierter
Grundversorgung
für
zunehmend
wettbewerbsorientierte
Märkte
zu
sorgen.
TildeMODEL v2018
In
the
framework
of
the
European
Neighbourhood
Policy,
the
EU
regulatory
model
is
promoted
and
partners
are
encouraged
to
use
the
possibility
to
capitalise
on
the
attractiveness
of
a
shared
regulatory
environment.
Das
Regulierungsmodell
der
EU
wird
im
Rahmen
der
Europäischen
Nachbarschaftspolitik
gefördert
und
die
Partner
werden
dazu
ermuntert,
aus
der
Attraktivität
eines
gemeinsamen
Regulierungsrahmens
Nutzen
zu
ziehen.
TildeMODEL v2018
The
regulatory
model
under
the
2002
framework
essentially
relies
on
implementation
of
a
common
set
of
EU
rules
by
different
national
regulatory
authorities
(NRAs)
to
which
responsibility
for
overseeing
markets
has
been
entrusted.
Das
Regulierungsmodell
des
Rechtsrahmens
aus
dem
Jahr
2002
sieht
vor,
dass
die
gemeinsamen
Rechtsvorschriften
im
Wesentlichen
von
den
nationalen
Regulierungsbehörden
(NRB)
angewandt
werden,
die
mit
der
Marktaufsicht
betraut
sind.
TildeMODEL v2018
The
regulatory
model
of
the
framework
is
based
on
the
principle
of
decentralised
regulation
in
Member
States,
giving
national
authorities
responsibility
for
overseeing
national
markets
according
to
common
set
of
principles
and
procedures.
Das
Regulierungsmodell
des
Rechtsrahmens
beruht
auf
dem
Grundsatz
der
dezentralen
Regulierung
in
den
Mitgliedstaaten,
bei
dem
die
nationalen
Behörden
für
die
Beaufsichtigung
der
nationalen
Märkte
nach
gemeinsamen
Grundsätzen
und
Verfahren
zuständig
sind.
TildeMODEL v2018
Moreover,
the
regulatory
model
for
the
framework
is
based
on
the
principle
of
decentralised
regulation
in
Member
States,
giving
national
authorities
responsibility
for
overseeing
markets
according
to
a
common
set
of
principles
and
procedures.
Das
Regulierungsmodell
des
Rechtsrahmens
beruht
außerdem
auf
dem
Grundsatz
der
dezentralen
Regulierung
in
den
Mitgliedstaaten,
bei
dem
die
nationalen
Behörden
für
die
Beaufsichtigung
der
Märkte
nach
gemeinsamen
Grundsätzen
und
Verfahren
zuständig
sind.
TildeMODEL v2018
The
focus
in
recent
negotiations,
in
particular
the
TTIP,
on
regulatory
issues
has
been
seen
by
some
as
a
threat
to
the
EU’s
social
and
regulatory
model.
Dass
in
den
jüngsten
Verhandlungen,
insbesondere
denen
über
die
TTIP,
der
Schwerpunkt
auf
Regulierungsfragen
lag,
wurde
von
einigen
als
Bedrohung
des
sozialen
und
ordnungspolitischen
Modells
der
EU
angesehen.
TildeMODEL v2018