Übersetzung für "Redraft" in Deutsch
The
rapporteur
proposed
the
following
redraft
which
was
accepted:
Der
BERICHTERSTATTER
schlägt
folgende
Neuformulierung
vor,
die
angenommen
wird:
TildeMODEL v2018
The
Rapporteur
agreed
to
redraft
the
following
points
in
line
with
written
proposals:
Der
BERICHTERSTATTER
stimmt
zu,
die
folgenden
Ziffern
gemäß
den
schriftlichen
Änderungsanträgen
umzuformulieren:
TildeMODEL v2018
Mr
ASPINALL
proposed
to
redraft
the
first
sentence
to
read:
Herr
ASPINALL
beantragte,
den
ersten
Satz
folgendermaßen
umzuformulieren:
TildeMODEL v2018
Then
we
shall
be
happy
to
redraft
it
for
you.
Dann,
Minister,
schreiben
wir
ihn
gerne
noch
einmal
für
Sie
um.
OpenSubtitles v2018
We
shall
be
happy
to
redraft
a
third
time.
Wir
schreiben
ihn
gerne
ein
drittes
Mal
um.
OpenSubtitles v2018
Just
redraft
this
section
on
repatriation
of
offshore
funds.
Ändern
Sie
nur
den
Teil
über
die
Rückverlagerung
der
Auslandsfonds.
OpenSubtitles v2018
He
had
me
redraft
it
while
we
were
serving
together
over
in
Kandahar.
Er
hat
es
mich
nochmals
ändern
lassen,
als
wir
in
Kandahar
zusammen
gedient
haben.
OpenSubtitles v2018
We
therefore
take
the
view
that
it
is
necessary
to
redraft
Article
5(1)
to
avoid
limiting
de
facto
access
to
the
networks
for
independent
operators.
Wir
erachten
daher
eine
Neuformulierung
von
Artikel
5
Absatz
1
für
notwendig,
um
den
Netzzugang
der
unabhängigen
Wirtschaftsunternehmen
nicht
zu
beschränken.
Europarl v8
Mr Lannoye
reproaches
us,
basically,
in
two
respects:
firstly,
we
did
not
redraft
our
mandate,
we
only
repositioned
it
and,
secondly,
within
this
mandate
traces
of
the
so-called
Singapore
issues
survive.
Herr
Lannoye
wirft
uns
im
Wesentlichen
zwei
Dinge
vor:
erstens
hätten
wir
unser
Mandat
nicht
neu
formuliert,
sondern
nur
neu
positioniert,
und
zweitens
verblieben
in
diesem
Mandat
immer
noch
Reste
der
so
genannten
Singapur-Themen.
Europarl v8
Yes,
Mr Lannoye
is
right
that
we
did
not
redraft
our
mandate
and
that
we
repositioned
it.
Herr
Lannoye
hat
in
der
Tat
Recht,
wir
haben
unser
Mandat
nicht
neu
formuliert,
sondern
wir
haben
es
neu
positioniert.
Europarl v8
The
rapporteur
accepted
the
spirit
of
the
amendment,
but
requested
to
redraft
the
wording
jointly
with
Ms
Teder.
Der
BERICHTERSTATTER
akzeptiert
diesen
inhaltlich,
ersucht
Reet
Teder
jedoch,
den
Wortlaut
mit
ihm
gemeinsam
umzuformulieren.
TildeMODEL v2018