Übersetzung für "Reasonably available" in Deutsch
Moreover,
the
starting
materials
are
relatively
reasonably
priced
and
available
on
an
industrial
scale.
Ausserdem
sind
die
Ausgangsstoffe
relativ
preisgünstig
und
auch
in
technischem
Massstab
verfügbar.
EuroPat v2
The
evidence
submitted
in
the
complaint
constituted
the
information
reasonably
available
to
the
complainant.
Die
mit
dem
Antrag
übermittelten
Beweise
bestanden
aus
den
dem
Antragsteller
normalerweise
zur
Verfügung
stehenden
Informationen.
DGT v2019
The
elements
are
perfectly
developed
for
each
application,
reasonably
priced
and
available
on
short
notice.
Die
Elemente
sind
perfekt
zugeschnitten
auf
die
jeweilige
Kundenanwendung,
preiswert
und
kurzfristig
verfügbar.
ParaCrawl v7.1
The
product
concerned
truly
has
to
be
innovative
and
it
has
to
be
reasonably
available.
Das
Produkt
muss
nämlich
wirklich
neu
sein
und
in
ausreichender
Menge
zur
Verfügung
stehen.
ParaCrawl v7.1
Member
States
shall
ensure
that,
on
application
by
a
party
which
has
presented
reasonably
available
evidence
sufficient
to
support
its
claims,
and
has,
in
substantiating
those
claims,
specified
evidence
which
lies
in
the
control
of
the
opposing
party,
the
competent
judicial
authorities
may
order
that
such
evidence
be
presented
by
the
opposing
party,
subject
to
the
protection
of
confidential
information.
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher,
dass
die
zuständigen
Gerichte
auf
Antrag
einer
Partei,
die
alle
vernünftigerweise
verfügbaren
Beweismittel
zur
hinreichenden
Begründung
ihrer
Ansprüche
vorgelegt
und
die
in
der
Verfügungsgewalt
der
gegnerischen
Partei
befindlichen
Beweismittel
zur
Begründung
ihrer
Ansprüche
bezeichnet
hat,
die
Vorlage
dieser
Beweismittel
durch
die
gegnerische
Partei
anordnen
können,
sofern
der
Schutz
vertraulicher
Informationen
gewährleistet
wird.
DGT v2019
Member
States
shall
ensure
that,
even
before
the
commencement
of
proceedings
on
the
merits
of
the
case,
the
competent
judicial
authorities
may,
on
application
by
a
party
who
has
presented
reasonably
available
evidence
to
support
his/her
claims
that
his/her
intellectual
property
right
has
been
infringed
or
is
about
to
be
infringed,
order
prompt
and
effective
provisional
measures
to
preserve
relevant
evidence
in
respect
of
the
alleged
infringement,
subject
to
the
protection
of
confidential
information.
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher,
dass
die
zuständigen
Gerichte
selbst
vor
Einleitung
eines
Verfahrens
in
der
Sache
auf
Antrag
einer
Partei,
die
alle
vernünftigerweise
verfügbaren
Beweismittel
zur
Begründung
ihrer
Ansprüche,
dass
ihre
Rechte
an
geistigem
Eigentum
verletzt
worden
sind
oder
verletzt
zu
werden
drohen,
vorgelegt
hat,
schnelle
und
wirksame
einstweilige
Maßnahmen
zur
Sicherung
der
rechtserheblichen
Beweismittel
hinsichtlich
der
behaupteten
Verletzung
anordnen
können,
sofern
der
Schutz
vertraulicher
Informationen
gewährleistet
wird.
DGT v2019
The
judicial
authorities
shall,
in
respect
of
the
measures
referred
to
in
paragraphs
1
and
2,
have
the
authority
to
require
the
applicant
to
provide
any
reasonably
available
evidence
in
order
to
satisfy
themselves
with
a
sufficient
degree
of
certainty
that
the
applicant
is
the
rightholder
and
that
the
applicant's
right
is
being
infringed,
or
that
such
infringement
is
imminent.
Im
Falle
der
Maßnahmen
nach
den
Absätzen
1
und
2
müssen
die
Gerichte
befugt
sein,
dem
Antragsteller
aufzuerlegen,
alle
vernünftigerweise
verfügbaren
Beweise
vorzulegen,
um
sich
mit
ausreichender
Sicherheit
davon
überzeugen
zu
können,
dass
der
Antragsteller
der
Rechtsinhaber
ist
und
dass
das
Recht
des
Antragstellers
verletzt
wird
oder
dass
eine
solche
Verletzung
droht.
DGT v2019
The
controlling
party,
on
request
of
the
carrier
or
a
performing
party,
shall
provide
in
a
timely
manner
information,
instructions
or
documents
relating
to
the
goods
not
yet
provided
by
the
shipper
and
not
otherwise
reasonably
available
to
the
carrier
that
the
carrier
may
reasonably
need
to
perform
its
obligations
under
the
contract
of
carriage.
Die
verfügungsberechtigte
Partei
hat
auf
Ersuchen
des
Beförderers
oder
einer
ausführenden
Partei
rechtzeitig
die
Informationen,
Weisungen
oder
Unterlagen
in
Bezug
auf
die
Güter
bereitzustellen,
die
vom
Absender
noch
nicht
bereitgestellt
wurden
und
für
den
Beförderer
nicht
anderweitig
in
zumutbarer
Weise
erhältlich
sind
und
die
der
Beförderer
vernünftigerweise
zur
Erfüllung
seiner
Pflichten
nach
dem
Frachtvertrag
benötigt.
MultiUN v1
Member
States
shall
apply
the
objectives
of
fair
and
open
access,
achieving
a
competitive
market
in
natural
gas
and
avoiding
any
abuse
of
a
dominant
position,
taking
into
account
security
and
regularity
of
supplies,
capacity
which
is
or
can
reasonably
be
made
available,
and
environmental
protection.
Die
Mitgliedstaaten
legen
dabei
folgende
Ziele
zugrunde:
offener
Zugang
zu
fairen
Bedingungen,
Schaffung
eines
wettbewerbsorientierten
Erdgasmarkts
und
Vermeidung
des
Mißbrauchs
einer
marktbeherrschenden
Stellung,
wobei
einer
gesicherten
und
regelmäßigen
Versorgung,
den
bestehenden
Kapazitäten
und
den
Kapazitäten,
die
nach
vernünftigem
Ermessen
verfügbar
gemacht
werden
können,
sowie
dem
Umweltschutz
Rechnung
getragen
wird.
JRC-Acquis v3.0
If
alternative
solutions
are
not
reasonably
available,
and
taking
into
account
the
provisions
of
paragraph
3,
the
Member
State
or
the
designated
competent
authority
may
decide
to
grant
a
derogation.
Stehen
nach
vernünftigem
Ermessen
keine
Alternativlösungen
zur
Verfügung,
so
kann
der
Mitgliedstaat
oder
die
benannte
zuständige
Behörde
unter
Beachtung
des
Absatzes
3
eine
Ausnahme
gewähren.
JRC-Acquis v3.0
Moreover,
there
is
no
other
means
that
is
reasonably
available
at
present,
taking
into
account
technical
and
economic
feasibility,
which
is
significantly
less
restrictive
of
trade
and
can
achieve
equally
effectively
the
chosen
level
of
health
protection.
Außerdem
steht
der
Gemeinschaft
derzeit,
wenn
man
die
technische
und
wirtschaftliche
Durchführbarkeit
berücksichtigt,
kein
anderes
Mittel
zur
Verfügung,
das
den
Handel
erheblich
weniger
einschränken
würde
und
das
angemessene
Gesundheitsschutzniveau
mit
gleicher
Effizienz
erreichen
könnte.
JRC-Acquis v3.0
The
complaint
contained
information
regarding
subsidisation,
injury
and
causality
which
was
reasonably
available
to
the
complainant.
Der
Antragsteller
machte
zur
Subventionierung,
zur
Schädigung
und
zum
ursächlichen
Zusammenhang
die
Angaben,
die
ihm
normalerweise
zur
Verfügung
stehen.
JRC-Acquis v3.0
Indeed,
Article
10(2)
of
the
basic
Regulation
specifies
that
the
complaint
shall
contain
such
information
as
is
reasonably
available
to
the
complainant.
Gemäß
Artikel
10
Absatz
2
der
Grundverordnung
muß
der
Antrag
die
Informationen
enthalten,
die
dem
Antragsteller
normalerweise
zur
Verfügung
stehen.
JRC-Acquis v3.0
The
shipper
shall
provide
to
the
carrier
in
a
timely
manner
such
information,
instructions
and
documents
relating
to
the
goods
that
are
not
otherwise
reasonably
available
to
the
carrier,
and
that
are
reasonably
necessary:
Der
Absender
ist
verpflichtet,
dem
Beförderer
rechtzeitig
alle
Informationen,
Weisungen
und
Unterlagen
in
Bezug
auf
die
Güter
bereitzustellen,
die
für
den
Beförderer
nicht
anderweitig
in
zumutbarer
Weise
erhältlich
und
in
der
Regel
notwendig
sind,
MultiUN v1
The
evidence
submitted
in
the
complaint
constituted
the
information
reasonably
available
to
the
complainant
at
that
stage.
Die
mit
dem
Antrag
übermittelten
Beweise
bestanden
aus
den
dem
Antragsteller
zu
diesem
Zeitpunkt
normalerweise
zur
Verfügung
stehenden
Informationen.
DGT v2019
In
completing
the
forms,
only
information
that
should
reasonably
be
available
for
the
purposes
of
the
air
quality
plan
or
as
elements
supporting
the
fulfilment
of
the
conditions
in
the
specific
cases
needs
to
be
entered.
Beim
Ausfüllen
der
Formblätter
müssen
nur
solche
Informationen
eingetragen
werden,
die
für
die
Zwecke
des
Luftqualitätsplans
oder
als
Nachweise
für
die
Erfüllung
der
Voraussetzungen
in
den
jeweiligen
Fällen
normalerweise
vorliegen
sollten.
TildeMODEL v2018