Übersetzung für "Reasonable to conclude" in Deutsch
It
was,
therefore,
considered
reasonable
to
conclude
that
subsidised
low
priced
imports
from
India
would
further
increase
and,
consequently,
injury
would
be
likely
to
continue
in
the
future,
should
the
measures
lapse.
Deshalb
wurde
die
Schlussfolgerung
als
vertretbar
erachtet,
dass
im
Falle
des
Außerkrafttretens
der
Maßnahmen
die
subventionierten
Billigeinfuhren
aus
Indien
weiter
zunähmen
und
die
Schädigung
somit
wahrscheinlich
anhielte.
DGT v2019
In
these
circumstances,
it
was
considered
reasonable
to
conclude
that
subsidisation
would
be
likely
to
continue
in
the
future.
Unter
diesen
Umständen
ist
die
Schlussfolgerung
vertretbar,
dass
die
Subventionierung
bei
einem
Außerkrafttreten
der
Maßnahmen
wahrscheinlich
anhalten
würde.
DGT v2019
Of
course,
I
agree
that
the
requirement
to
provide
information
48
hours
before
spraying
is
impractical
and
would
not
work,
but
it
is
not
reasonable
to
conclude
that
we
do
not
need
any
information
requirement
at
all.
Ich
bin
natürlich
auch
der
Meinung,
dass
eine
Verpflichtung
zur
Unterrichtung
der
Nachbarn
innerhalb
von
48
Stunden
vor
Einsatz
eines
Pflanzenschutzmittels
unpraktisch
ist
und
nicht
funktionieren
würde,
aber
daraus
die
Schlussfolgerung
zu
ziehen,
dass
wir
überhaupt
keine
Informationspflicht
benötigen,
ist
unangemessen.
Europarl v8
Having
received
no
further
comments
in
this
respect,
it
is
reasonable
to
conclude
that
anti-dumping
measures
will
indeed
have
only
a
minimal
effect,
if
any,
on
the
situation
of
importers/traders
of
the
product
concerned.
Da
dazu
keine
weiteren
Argumente
vorgebracht
wurden,
kann
angemessenerweise
der
Schluß
gezogen
werden,
daß
die
Antidumpingmaßnahmen
tatsächlich
-
wenn
überhaupt
-
nur
geringfügige
Auswirkungen
auf
die
Lage
der
Einführer/Händler
der
betroffenen
Ware
haben
werden.
JRC-Acquis v3.0
It
is
therefore
reasonable
to
conclude
that
the
decrease
in
the
volume
of
exports
from
Singapore
is
not
due
to
the
imposition
of
anti-dumping
measures
on
this
country,
but
rather
to
the
focus
of
domestic
production
on
local
markets.
Daher
ist
der
Schluss
angemessen,
dass
der
Rückgang
der
Ausfuhren
aus
Singapur
nicht
auf
die
Einführung
von
Antidumpingmaßnahmen
gegenüber
diesem
Land
zurückzuführen
ist,
sondern
eher
auf
den
verstärkten
Absatz
der
Inlandsproduktion
auf
örtlichen
Märkten.
JRC-Acquis v3.0
Therefore,
it
is
reasonable
to
conclude
that
in
the
absence
of
the
sharp
rise
in
imports
at
low
prices,
the
fall
in
consumption
would
not
have
led
to
a
substantial
fall
in
profits.
Aus
diesen
Gründen
ist
der
Schluss
vertretbar,
dass
der
Rückgang
des
Verbrauchs
ohne
den
starken
Anstieg
der
Billigeinfuhren
nicht
zu
erheblichen
Gewinneinbußen
geführt
hatte.
JRC-Acquis v3.0
Adding
this
rough
estimate
to
the
costs
mentioned
above,
the
report
considers
it
reasonable
to
conclude
that
between
30
and
40%
of
resources
are
used
on
managerial
and
administrative
tasks
(see
point
4.9
of
the
report).
Addiert
man
diese
grob
geschätzten
Beträge
zu
den
obengenannten
Verwaltungskosten,
so
gelangt
man
(Ziffer
4.9
des
Berichts)
zu
der
realistischen
Schlußfolgerung,
daß
30
bis
40%
der
Mittel
für
Verwaltungsaufgaben
ausgegeben
werden.
TildeMODEL v2018
Also,
given
the
extent
of
the
dumping
that
it
would
appear
may
be
occurring,
it
is
reasonable
to
conclude
that
the
importers
would
be
aware,
or
should
be
aware,
of
the
situation.
Schließlich
kann
angesichts
der
Höhe
des
Dumpings
der
Schluss
gezogen
werden,
dass
den
Einführern
die
Situation
bewusst
gewesen
sein
dürfte
oder
hätte
bewusst
sein
müssen.
DGT v2019
As
a
salient
part
of
the
names
‘Karlsbader
Oblaten’
and
‘Karlovarské
oplatky’
is
identical,
it
is
reasonable
to
conclude
that
the
names
are
partly
identical
for
the
purposes
of
Article
7(3)(c)
of
Regulation
(EC)
No
510/2006.
Da
ein
hervorstechender
Teil
der
Bezeichnungen
„Karlsbader
Oblaten“
und
„Karlovarské
oplatky“
übereinstimmt,
liegt
der
Schluss
nahe,
dass
die
Namen
im
Sinne
von
Artikel
7
Absatz
3
Buchstabe
c
der
Verordnung
(EG)
Nr.
510/2006
teilweise
gleich
lauten.
DGT v2019
However,
given
that
the
Panel
found
that
the
same
GOK
tactics
employed
in
relation
to
KEB
amounted
to
direction
and
that
the
GOK
owns
49
%
of
KFB,
it
is
reasonable
to
conclude
that
the
GOK
was
in
a
position
to
and
did
exert
influence
over
KFB
in
relation
to
its
decision
to
participate
in
the
syndicated
loan.
Da
das
Panel
jedoch
zu
dem
Schluss
kam,
dass
das
in
Verbindung
mit
der
KEB
festgestellte
Vorgehen
der
koreanischen
Regierung
einer
Anweisung
gleichkam
und
die
koreanische
Regierung
49
%
der
KFB
besitzt,
ist
die
Schlussfolgerung
angebracht,
dass
sich
die
koreanische
Regierung
durchaus
in
einer
Position
der
Einflussnahme
befand
und
diese
auch
gegenüber
der
KFB
ausübte,
damit
diese
einer
Beteiligung
der
Bank
an
dem
Konsortialkredit
zustimmte.
DGT v2019
In
line
with
the
reasoning
given
with
regard
to
the
first
and
the
second
recapitalisations,
which
established
that
a
properly
remunerated
capital
injection
was
an
appropriate
means
of
restoring
confidence
in
a
systemically
important
bank
such
as
KBC,
the
Commission
considers
that
it
is
reasonable
to
conclude
that
the
commitment
to
provide
capital
in
case
of
significant
losses
on
the
CDO
portfolio
is
appropriate
and
to
the
minimum
necessary.
Im
Einklang
mit
der
Argumentation
im
Falle
der
ersten
und
der
zweiten
Rekapitalisierung,
in
der
festgestellt
wurde,
dass
eine
angemessen
vergütete
Kapitalzuführung
ein
geeignetes
Mittel
zur
Wiederherstellung
des
Vertrauens
in
eine
systemrelevante
Bank
wie
die
KBC
ist,
hält
die
Kommission
die
Schlussfolgerung
für
vertretbar,
dass
die
Zusage
der
Bereitstellung
von
Kapital
im
Falle
erheblicher
Verluste
beim
CDO-Portfolio
geeignet
und
auf
das
erforderliche
Minimum
begrenzt
ist.
DGT v2019
In
the
absence
of
evidence
to
the
contrary
in
the
file,
the
Commission
has
decided
that
it
is
reasonable
to
conclude
that
the
benefits
of
these
programmes
still
reflect
the
best
proxy
for
present
subsidization
for
producers
of
the
product
concerned.
In
Ermangelung
gegenteiliger
Beweise
im
Dossier
war
nach
Auffassung
der
Kommission
der
Schluss
zulässig,
dass
die
Vorteile
aus
diesen
Regelungen
nach
wie
vor
den
besten
Näherungswert
für
die
derzeitige
Subventionierung
der
Hersteller
der
betroffenen
Ware
darstellen.
DGT v2019
It
is
therefore
reasonable
to
conclude
that
the
low
domestic
price
level
is
a
result
of
a
distortion
by
virtue
of
the
DET.
Daher
kann
durchaus
der
Schluss
gezogen
werden,
dass
das
niedrige
Preisniveau
im
Inland
das
Ergebnis
einer
Verzerrung
aufgrund
des
DET-Systems
ist.
DGT v2019
Taking
into
account
all
the
information
on
the
file
it
is
reasonable
to
conclude
that
the
GOC
has
a
significant
ownership
stake
in
many
of
the
Chinese
HRS
and
CRS
producers.
Unter
Berücksichtigung
sämtlicher
im
Dossier
enthaltener
Informationen
kann
der
Schluss
gezogen
werden,
dass
die
chinesische
Regierung
eine
erhebliche
Beteiligungsquote
an
zahlreichen
chinesischen
Herstellern
von
warm-
und
kaltgewalztem
Stahl
hält.
DGT v2019
Under
these
circumstances,
it
was
considered
reasonable
to
conclude
that
subsidisation
would
be
likely
to
continue
in
the
future.
Daher
ist
die
Schlussfolgerung
vertretbar,
dass
die
Subventionierung
bei
einem
Außerkrafttreten
der
Maßnahmen
wahrscheinlich
anhalten
würde.
DGT v2019
On
the
basis
of
the
above,
it
was
therefore
reasonable
to
conclude
that
the
Norwegian
exporting
producers
have
a
vested
interest
in
avoiding
situations
of
market
price
collapse
and
to
remain
profit
orientated.
Aus
den
vorstehenden
Gründen
ist
die
Schlussfolgerung
angebracht,
dass
die
norwegischen
ausführenden
Hersteller
ein
maßgebliches
Interesse
daran
haben,
gewinnorientiert
zu
bleiben
und
Situationen
zu
vermeiden,
die
zu
einem
Marktpreiseinsturz
führen
könnten.
DGT v2019
On
these
grounds,
it
is
reasonable
to
provisionally
conclude
that
in
the
IP,
the
lower
prices
of
imports
from
Turkey
had
some
negative
impact
on
the
situation
of
the
EU
industry,
but
not
to
a
significant
extent
susceptible
of
breaking
the
causal
link
between
dumped
imports
from
China
and
the
injury
suffered
by
the
Union
industry.
Daraus
darf
für
den
UZ
mit
Fug
und
Recht
der
vorläufige
Schluss
gezogen
werden,
dass
die
niedrigeren
Preise
der
Einfuhren
aus
der
Türkei
sich
zwar
in
gewissem
Umfang
nachteilig
auf
die
Lage
des
EU-Wirtschaftszweigs
auswirkten,
aber
nicht
so
deutlich,
dass
dieser
Sachverhalt
den
ursächlichen
Zusammenhang
zwischen
den
gedumpten
Einfuhren
aus
der
VR
China
und
der
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
aufheben
könnte.
DGT v2019
Finally,
given
the
extent
of
the
dumping
that
may
be
occurring,
it
is
reasonable
to
conclude
that
the
importers
would
be
aware,
or
should
be
aware,
of
the
situation.
Schließlich
kann
aus
der
Höhe
des
möglichen
Dumpings
der
Schluss
gezogen
werden,
dass
den
Einführern
die
Situation
bewusst
gewesen
sein
dürfte
oder
hätte
bewusst
sein
müssen.
DGT v2019