Übersetzung für "Pushed" in Deutsch

The domestic consumer has rather been pushed to one side in this text.
Der einzelne Verbraucher ist in diesem Text etwas an den Rand gedrängt worden.
Europarl v8

It is unacceptable and that is how young people are pushed into criminal activity.
Das ist inakzeptabel, damit werden Jugendliche in die Kriminalität getrieben.
Europarl v8

The high cost of diesel has pushed hauliers to the brink.
Die hohen Dieselkosten haben Spediteure an den Rand des Ruins getrieben.
Europarl v8

Israel will not move unless it is pushed.
Israel bewegt sich erst, wenn es dazu gedrängt wird.
Europarl v8

Have you pushed for an international inquiry into the massacres?
Haben Sie auf eine internationale Untersuchung der Massaker gedrängt?
Europarl v8

The European Parliamentary Labour Party has pushed for reform of all the EU's institutions.
Die Labourpartei im Europäischen Parlament hat auf Reformen aller EU-Institutionen gedrängt.
Europarl v8

It is pushed into the background and left out of the real notion of growth.
Sie wird in den Hintergrund gedrängt und vom eigentlichen Wachstumskonzept ausgeklammert.
Europarl v8

I say 'pushed' because that is how it happens.
Ich sage "gedrängt", denn so spielt es sich ab.
Europarl v8

No one should be pushed to take desperate measures because of their precarious situation.
Niemand sollte aufgrund seiner prekären Lage zu einer Verzweiflungstat getrieben werden.
Europarl v8

We have also pushed for clarity as regards the future.
Auch für die Zukunft haben wir auf Transparenz gedrängt.
Europarl v8

Its relationship with Europe has itself pushed the country towards major reforms.
Gerade die Partnerschaft mit Europa hat das Land zu wichtigen Reformen getrieben.
Europarl v8