Übersetzung für "Pushed" in Deutsch
The
domestic
consumer
has
rather
been
pushed
to
one
side
in
this
text.
Der
einzelne
Verbraucher
ist
in
diesem
Text
etwas
an
den
Rand
gedrängt
worden.
Europarl v8
It
is
unacceptable
and
that
is
how
young
people
are
pushed
into
criminal
activity.
Das
ist
inakzeptabel,
damit
werden
Jugendliche
in
die
Kriminalität
getrieben.
Europarl v8
The
high
cost
of
diesel
has
pushed
hauliers
to
the
brink.
Die
hohen
Dieselkosten
haben
Spediteure
an
den
Rand
des
Ruins
getrieben.
Europarl v8
Israel
will
not
move
unless
it
is
pushed.
Israel
bewegt
sich
erst,
wenn
es
dazu
gedrängt
wird.
Europarl v8
Have
you
pushed
for
an
international
inquiry
into
the
massacres?
Haben
Sie
auf
eine
internationale
Untersuchung
der
Massaker
gedrängt?
Europarl v8
The
European
Parliamentary
Labour
Party
has
pushed
for
reform
of
all
the
EU's
institutions.
Die
Labourpartei
im
Europäischen
Parlament
hat
auf
Reformen
aller
EU-Institutionen
gedrängt.
Europarl v8
It
is
pushed
into
the
background
and
left
out
of
the
real
notion
of
growth.
Sie
wird
in
den
Hintergrund
gedrängt
und
vom
eigentlichen
Wachstumskonzept
ausgeklammert.
Europarl v8
I
say
'pushed'
because
that
is
how
it
happens.
Ich
sage
"gedrängt",
denn
so
spielt
es
sich
ab.
Europarl v8
No
one
should
be
pushed
to
take
desperate
measures
because
of
their
precarious
situation.
Niemand
sollte
aufgrund
seiner
prekären
Lage
zu
einer
Verzweiflungstat
getrieben
werden.
Europarl v8
We
have
also
pushed
for
clarity
as
regards
the
future.
Auch
für
die
Zukunft
haben
wir
auf
Transparenz
gedrängt.
Europarl v8
Its
relationship
with
Europe
has
itself
pushed
the
country
towards
major
reforms.
Gerade
die
Partnerschaft
mit
Europa
hat
das
Land
zu
wichtigen
Reformen
getrieben.
Europarl v8