Übersetzung für "Production of armaments" in Deutsch
This
was
removed
in
1943
to
melt
down
for
the
production
of
armaments.
Diese
wurde
1943
abgenommen,
um
sie
für
die
Rüstungsproduktion
einzuschmelzen.
Wikipedia v1.0
Any
production
or
trade
of
armaments
is
subject
to
governmental
authorisation.
Die
Herstellung
oder
der
Handel
mit
Rüstungsgütern
unterliegen
der
Genehmigung
der
Regierung.
TildeMODEL v2018
Production
and
trade
of
armaments
are
subject
to
governmental
authorisation.
Die
Rüstungsproduktion
und
der
Handel
mit
Verteidigungsgütern
sind
an
staatliche
Genehmigungen
geknüpft.
TildeMODEL v2018
The
approximately
500
concentration
camp
inmates
had
to
perform
forced
labor
in
the
production
of
armaments.
Die
etwa
500
KZ-Häftlinge
mussten
Zwangsarbeit
in
der
Rüstungsproduktion
verrichten.
WikiMatrix v1
And
how
you
realize
the
added
value
of
production
of
the
armaments
industry?
Und
wie
realisiert
man
den
Mehrwert
der
Produktion
der
Rüstungsindustrie?
ParaCrawl v7.1
Production
of
civilian
vehicles
was
cut
back
to
a
minimum
and
the
group’s
operations
switched
to
the
production
of
armaments.
Die
Produktion
von
Zivilfahrzeugen
wurde
fast
vollständig
zurückgefahren
und
der
Konzern
auf
Rüstungsproduktion
umgestellt.
ParaCrawl v7.1
Production
of
civilian
vehicles
was
cut
back
to
a
minimum
and
the
group's
operations
switched
to
the
production
of
armaments.
Die
Produktion
von
Zivilfahrzeugen
wurde
fast
vollständig
zurückgefahren
und
der
Konzern
auf
Rüstungsproduktion
umgestellt.
ParaCrawl v7.1
On
moral
grounds,
it
is
completely
unacceptable
for
us
to
increase
the
production
and
export
of
armaments,
on
the
flimsy
and
cynical
pretext
of
securing
jobs.
Es
kann
aus
moralischen
Gründen
auf
keinen
Fall
toleriert
werden,
daß
wir
unter
dem
fadenscheinigen
und
in
dieser
Hinsicht
wohl
zynischen
Argument
der
Arbeitsplatzsicherung
mehr
Waffen
als
bisher
produzieren
und
diese
auch
noch
exportieren.
Europarl v8
Consultation
of
and
communication
with
industry,
R
&
D
institutes,
higher
education,
military
organisations
and
interested
trade
unions
must
help
ensure
that
both
ongoing
restructuring
and
forward-looking
production
of
armaments
in
Europe
will
be
organised
properly.
Die
Konsultation
und
Kommunikation
mit
der
Industrie
sowie
mit
FuE-Einrichtungen,
Hochschulen,
Militärorganisationen
und
interessierten
Gewerkschaften
muss
dazu
beitragen,
dass
sowohl
die
laufenden
Umstrukturierungen
als
auch
die
zukunftsorientierte
Produktion
von
Rüstungsgütern
in
Europa
ordnungsgemäß
organisiert
werden.
TildeMODEL v2018
But
there
are,
unfortunately,
no
real
prospects
that
this
production
and
supply
of
armaments
will
cease
in
the
foreseeable
future.
Es
gibt
aber
keine
begründeten
Aussichten
auf
ein
Ende
dieser
Produktion
und
dieses
Handels
in
den
kommenden
Jahren.
EUbookshop v2
But
also
because
during
a
period
of
intensification
of
the
cold-war
psychology
that
coincides
with
the
economic
crisis
and
with
increasing
unemployment,
it
is
quite
wrong
for
our
efforts
to
be
directed
towards
yet
larger-scale
production
of
armaments
;
instead
they
should
aim
at
the
coordination
of
social
justice
and
at
securing
the
right
to
work
for
all.
Andererseits
dürfen
wir
in
einer
Zeit
der
Verschärfung
des
kalten
Kriegs,
die
dazu
noch
von
einer
Wirtschaftskrise
und
hoher
Arbeitslosigkeit
begleitet
ist,
unsere
Anstrengungen
nicht
auf
die
Massenproduktion
von
Waffen
richten,
sondern
müssen
uns
um
eine
Koordinierung
mit
dem
Ziel
sozialer
Gerechtigkeit
und
der
Sicherung
des
Rechts
auf
Arbeit
für
alle
bemühen.
EUbookshop v2
As
I
have
already
said,
most
firms
manufacturing
armaments
are
already
capable
of
changing
from
the
production
of
armaments
to
the
production
of
civil
goods
if
they
want
to.
Der
doppelte
Gebrauch
solcher
Güter
ist,
wenn
man
so
will,
der
Normalfall,
und
nur
die
beiden
Extreme
-nämlich
eine
ausschließliche
Produktion
von
Waffen
oder
die
ausschließliche
Produktion
ziviler
Güter
-bestimmen
sozusagen
die
beiden
Pole,
zwischen
de
nen
sich
diese
Rüstungsindustrie
bewegt.
EUbookshop v2
We
have
the
opportunity
now,
in
view
of
the
vastly
improving
East/West
relations,
to
review
the
situation
concerning
the
production
and
stockpiling
of
armaments
and
munitions,
those
weapons
which
have
wrought
such
terrible
havoc
on
the
human
race
in
the
past
everywhere
in
the
world.
Der
Rat
hat
mit
Entschiedenheit
alle
Formen
der
Intoleranz,
der
Feindseligkeit
oder
der
Anwendung
von
Gewalt
gegenüber
einzelnen
oder
Gruppen
von
Personen
aufgrund
ihrer
rassischen,
religiösen,
kulturellen,
sozialen
oder
nationalen
Andersartigkeit
verurteilt
und
die
Notwendigkeit
betont,
alle
notwendigen
Maßnahmen
zum
Schutz
der
Person
und
der
Würde
eines
jeden
Mitglieds
der
Gesellschaft
zu
ergreifen
und
jede
Form
der
Ausgrenzung
und
Diskriminierung
von
Ausländern
abzulehnen.
EUbookshop v2
The
listed
production
building
of
the
armaments
factory,
in
which
up
to
4,500
workers
were
employed,
is
the
last
relict
of
a
plant,
which
once
comprised
the
size
of
an
urban
district
and
which,
although
situated
on
the
outskirts
of
the
city,
had
a
similar
function
to
the
urban
landscape
as
the
Baroque
castle
grounds
of
Karlsruhe.
Der
denkmalgeschützte
Produktionsbau
der
Rüstungsfabrik,
in
dem
bis
zu
4.500
Arbeiter
tätig
waren,
ist
das
letzte
Relikt
einer
Werksanlage,
die
einstmals
die
Größe
eines
Stadtviertels
umfasste
und
die,
wenn
auch
am
Stadtrand
gelegen,
eine
ähnlich
städtebaulich
prägende
Funktion
hatte
wie
die
barocke
Schlossanlage
Karlsruhe.
ParaCrawl v7.1