Übersetzung für "Production of armaments" in Deutsch

This was removed in 1943 to melt down for the production of armaments.
Diese wurde 1943 abgenommen, um sie für die Rüstungsproduktion einzuschmelzen.
Wikipedia v1.0

Any production or trade of armaments is subject to governmental authorisation.
Die Herstellung oder der Handel mit Rüstungsgütern unterliegen der Genehmigung der Regierung.
TildeMODEL v2018

Production and trade of armaments are subject to governmental authorisation.
Die Rüstungsproduktion und der Handel mit Verteidigungsgütern sind an staatliche Genehmigungen geknüpft.
TildeMODEL v2018

The approximately 500 concentration camp inmates had to perform forced labor in the production of armaments.
Die etwa 500 KZ-Häftlinge mussten Zwangsarbeit in der Rüstungsproduktion verrichten.
WikiMatrix v1

And how you realize the added value of production of the armaments industry?
Und wie realisiert man den Mehrwert der Produktion der Rüstungsindustrie?
ParaCrawl v7.1

Production of civilian vehicles was cut back to a minimum and the group’s operations switched to the production of armaments.
Die Produktion von Zivilfahrzeugen wurde fast vollständig zurückgefahren und der Konzern auf Rüstungsproduktion umgestellt.
ParaCrawl v7.1

Production of civilian vehicles was cut back to a minimum and the group's operations switched to the production of armaments.
Die Produktion von Zivilfahrzeugen wurde fast vollständig zurückgefahren und der Konzern auf Rüstungsproduktion umgestellt.
ParaCrawl v7.1

On moral grounds, it is completely unacceptable for us to increase the production and export of armaments, on the flimsy and cynical pretext of securing jobs.
Es kann aus moralischen Gründen auf keinen Fall toleriert werden, daß wir unter dem fadenscheinigen und in dieser Hinsicht wohl zynischen Argument der Arbeitsplatzsicherung mehr Waffen als bisher produzieren und diese auch noch exportieren.
Europarl v8

Consultation of and communication with industry, R & D institutes, higher education, military organisations and interested trade unions must help ensure that both ongoing restructuring and forward-looking production of armaments in Europe will be organised properly.
Die Konsultation und Kommunikation mit der Industrie sowie mit FuE-Einrich­tungen, Hochschulen, Militärorganisationen und interessierten Gewerkschaften muss dazu beitragen, dass sowohl die laufenden Umstrukturierungen als auch die zukunftsorientierte Produktion von Rüstungsgütern in Europa ordnungsgemäß organisiert werden.
TildeMODEL v2018

But there are, unfortunately, no real prospects that this production and supply of armaments will cease in the foreseeable future.
Es gibt aber keine begründeten Aussichten auf ein Ende dieser Produktion und dieses Handels in den kommenden Jahren.
EUbookshop v2

But also because during a period of intensification of the cold-war psychology that coincides with the economic crisis and with increasing unemployment, it is quite wrong for our efforts to be directed towards yet larger-scale production of armaments ; instead they should aim at the coordination of social justice and at securing the right to work for all.
Andererseits dürfen wir in einer Zeit der Verschärfung des kalten Kriegs, die dazu noch von einer Wirtschaftskrise und hoher Arbeitslosigkeit begleitet ist, unsere Anstrengungen nicht auf die Massenproduktion von Waffen richten, sondern müssen uns um eine Koordinierung mit dem Ziel sozialer Gerechtigkeit und der Sicherung des Rechts auf Arbeit für alle bemühen.
EUbookshop v2

As I have already said, most firms manufacturing armaments are already capable of changing from the production of armaments to the production of civil goods if they want to.
Der doppelte Gebrauch solcher Güter ist, wenn man so will, der Normalfall, und nur die beiden Extreme -nämlich eine ausschließliche Produktion von Waffen oder die ausschließliche Produktion ziviler Güter -bestimmen sozusagen die beiden Pole, zwischen de nen sich diese Rüstungsindustrie bewegt.
EUbookshop v2

We have the opportunity now, in view of the vastly improving East/West relations, to review the situation concerning the production and stockpiling of armaments and munitions, those weapons which have wrought such terrible havoc on the human race in the past everywhere in the world.
Der Rat hat mit Entschiedenheit alle Formen der Intoleranz, der Feindseligkeit oder der Anwendung von Gewalt gegenüber einzelnen oder Gruppen von Personen aufgrund ihrer rassischen, religiösen, kulturellen, sozialen oder nationalen Andersartigkeit verurteilt und die Notwendigkeit betont, alle notwendigen Maßnahmen zum Schutz der Person und der Würde eines jeden Mitglieds der Gesellschaft zu ergreifen und jede Form der Ausgrenzung und Diskriminierung von Ausländern abzulehnen.
EUbookshop v2

The listed production building of the armaments factory, in which up to 4,500 workers were employed, is the last relict of a plant, which once comprised the size of an urban district and which, although situated on the outskirts of the city, had a similar function to the urban landscape as the Baroque castle grounds of Karlsruhe.
Der denkmalgeschützte Produktionsbau der Rüstungsfabrik, in dem bis zu 4.500 Arbeiter tätig waren, ist das letzte Relikt einer Werksanlage, die einstmals die Größe eines Stadtviertels umfasste und die, wenn auch am Stadtrand gelegen, eine ähnlich städtebaulich prägende Funktion hatte wie die barocke Schlossanlage Karlsruhe.
ParaCrawl v7.1