Übersetzung für "Pressurized parts" in Deutsch
This
would
result
in
damage
due
to
cavitation
and
leakage
at
the
pressurized
parts.
Dies
fuhrt
aber
zu
Schäden
durch
Kavitation
und
Undichtheiten
in
den
druckführenden
Organen.
EuroPat v2
The
pressurized
parts
of
the
assembly
as
a
whole
is
enclosed
by
an
oversize
protective
pipe
17.
Die
ganze
Anordnung
ist
in
ihren
druckbeanspruchten
Teilen
von
einem
überdimensionierten
Schutzrohr
17
umschlossen.
EuroPat v2
Where
applicable,
pressure
equipment
includes
elements
attached
to
pressurized
parts,
such
as
flanges,
nozzles,
couplings,
supports,
lifting
lugs,
etc.
Druckgeräte
umfassen
auch
alle
gegebenenfalls
an
drucktragenden
Teilen
angebrachten
Elemente,
wie
z.
B.
Flansche,
Stutzen,
Kupplungen,
Trageelemente,
Hebeösen
usw.;
JRC-Acquis v3.0
Pressurized
housing:
the
parts
of
the
device
which
produce
sparks
are
enclosed
in
a
housing
which
inflammable
gases
cannot
enter
because
the
air
(or
an
inert
gas)
inside
the
housing
is
maintained
at
a
higher
pressure
than
that
of
the
outside
atmosphere;
Überdruckkapselung:
Die
Teile
des
Geräts,
die
Funken
erzeugen,
sind
in
einem
Gehäuse
eingeschlossen,
in
das
die
entzündlichen
Gase
nicht
eindringen
können,
da
die
Luft
(oder
ein
Inertgas)
innerhalb
des
Gehäuses
unter
einem
höheren
als
dem
Umgebungsdruck
steht.
EUbookshop v2
This
pressure
is
transmitted
via
all
of
the
pressurized
parts
to
the
external
pressure
source
and
results
in
damage
by
cavitation,
erosion,
and
leakage.
Dieser
Druck
pflanzt
sich
über
alle
druckführenden
Teile
bis
zur
externen
Druckquelle
fort
und
führt
zu
Schäden
durch
Kavitation,
Erosion
und
Undichtheiten.
EuroPat v2
It
is
therefore
an
object
of
the
present
invention
to
prevent
such
detrimental
increased
pressures
outside
the
valve
lifter
in
order
to
expose
all
of
the
pressurized
parts
only
to
the
relatively
low
pressure
required
for
the
additional
lifting
of
the
outlet
valve
so
that
damages
are
essentially
prevented
and
a
high
operational
safety
over
an
extended
service
life
is
ensured.
Ausgehend
von
dem
Auslaß-Ventilstößel
entsprechend
dem
Gattungsbegriff
liegt
der
Erfindung
die
Aufgabe
zugrunde,
überhöhte
Öldrücke
außerhalb
des
Stößels
zu
vermeiden,
um
so
zu
erreichen,
daß
alle
öldruckbeaufschlagten
Teile
nur
dem
relativ
niedrigen,
lediglich
zur
Erzeugung
der
Zusatzerhebung
des
Auslaßventiles
notwendigen
Öldruck
ausgesetzt
werden,
so
daß
die
Gefahr
von
Schäden
weitgehend
ausgeschlossen
und
hohe
Betriebssicherheit
über
lange
Laufzeiten
gewährleistet
ist.
EuroPat v2
Due
to
this
force
a
high
hydraulic
pressure
is
generated
within
all
pressurized
parts
which
may
cause
damage
to
the
device
comprised
of
all
interconnected
parts
as
described
above.
Durch
diese
Kraft
baut
sich
in
allen
druckführenden
Bauteilen
ein
hoher
hydraulischer
Druck
auf,
welcher
zu
Schäden
führen
kann.
EuroPat v2
According
to
the
present
invention
this
increased
hydraulic
pressure
acting
on
the
outlet
valve
lifter
is
limited
and
may
not
be
transmitted
to
the
pressurized
parts
of
the
device.
Erfindungsgemäß
wird
dieser
Überdruck
auf
den
Auslaßventilstößel
begrenzt
und
kann
sich
nicht
weiter
in
die
druckführenden
Organe
fortpflanzen.
EuroPat v2
This
is
inventively
prevented
because
the
pressure
which
is
built
up
within
the
second
pressure
chamber
22
forces
the
ball
24,
in
addition
to
the
force
of
the
spring
23,
into
the
valve
seat
25
so
that
the
second
pressure
chamber
22
is
tightly
sealed
and
the
constantly
increasing
pressure
may
not
be
transmitted
via
the
axial
bore
20
and
the
first,
second
and
third
bores
18,
18a,
18b
to
the
further
pressurized
parts.
Dies
wird
erfindungsgemäß
dadurch
vermieden,
daß
der
im
zweiten
Druckraum
22
sich
aufbauende
Druck
die
Kugel
24
zusätzlich
zur
Kraft
der
Feder
23
in
den
Sitz
25
preßt
und
dadurch
der
zweite
Druckraum
22
hermetisch
abgeriegelt
wird
und
sich
der
ansteigende
Druck
nicht
mehr
über
die
erste
Bohrung
20
und
die
Bohrungen
18
in
die
druckführenden
Organe
zurück
fortpflanzen
kann.
EuroPat v2
A
disadvantage
of
these
pumps
is
that
the
pump
elements,
such
as
the
piston
and
membrane,
that
is,
dynamically
pressurized
parts,
come
in
direct
contact
with
the
respective
concentrates.
Ein
Nachteil
dieser
Pumpen
besteht
darin,
daß
die
Pumpenelemente,
wie
Kolben
und
Membran,
das
heißt
dynamisch
beaufschlagte
Teile,
direkt
mit
dem
jeweiligen
Konzentrat
in
Verbindung
kommen.
EuroPat v2
To
fulfil
its
function,
in
both
cases
the
post-switching
time
should
be
chosen
such
that
it
can
perform
its
intended
purpose
of
damping
rebound
off
stop
abutments
and
securing
the
desired
position
of
the
pressurized
moving
parts
of
the
control
elements,
so
far
as
possible
for
all
the
control
elements
in
the
system
and
under
all
operating
conditions.
Die
Nachstellzeit
ist
zur
Erfüllung
ihrer
Funktion
in
beiden
Fällen
so
zu
bemessen,
dass
sie
den
ihr
zugedachten
Zweck
der
Dämpfung
des
Anschlagprellens
und
der
Sicherung
der
gewünschten
Lage
der
druckbeaufschlagten
beweglichen
Elemente
der
Stellglieder
möglichst
für
alle
Stellglieder
des
Systems
und
unter
allen
Betriebsbedingungen
erfüllen
kann.
EuroPat v2