Übersetzung für "Pressurised system" in Deutsch
It
will
use
a
pressurised
Zadra
system.
Er
wird
ein
unter
Druck
stehendes
Zadra
-System
verwenden.
ParaCrawl v7.1
Such
devices
frequently
have
an
excessively
bulky
handle
and
the
overall
design
configuration
is
also
complex
and
from
time
to
time
temperamental
in
operation
as
it
involves
a
pressurised
system.
Solche
Vorrichtungen
haben
häufig
einen
zu
voluminösen
Griff,
und
auch
der
Gesamtaufbau
ist
komplex
und
im
Betrieb
bisweilen
anfällig,
weil
es
sich
um
ein
druckführendes
System
handelt.
EuroPat v2
Safety
valves
are
used
whenever
a
pressurised,
closed
system
must
be
protected
against
impermissibly
high
pressures.
Sicherheitsventile
kommen
dann
zum
Einsatz,
wenn
ein
mit
Druck
beaufschlagtes
geschlossenes
System
gegen
unzulässige
Drucküberschreitung
abgesichert
werden
soll.
ParaCrawl v7.1
Pressurised
systems
such
as
hot
water
systems
or
steam
boilers
represent
a
considerable
risk
potential.
Unter
Druck
stehende
Anlagen
wie
Heißwassersysteme
oder
Dampfkessel
stellen
ein
erhebliches
Gefahrenpotenzial
dar.
ParaCrawl v7.1
The
tyre
re-pressurisation
system
provides
for
correct
tyre
pressure
on
a
permanent
basis.
Das
Reifendruck-Nachfüllsystem
sorgt
permanent
für
einen
korrekten
Reifendruck.
ParaCrawl v7.1
Uneven
or
low
tyre
pressure
is
also
adjusted
by
the
tyre
re-pressurisation
system.
Über
das
Reifendruck-Nachfüllsystem
wird
ein
ungleichmäßiger
oder
zu
niedriger
Reifendruck
automatisch
ausgeglichen.
ParaCrawl v7.1
Compresso
is
a
precision
pressurisation
system
with
compressors
for
heating,
solar
and
chilled
water
systems.
Compresso
ist
eine
Präzisionsdruckhaltung
mit
Kompressoren
für
Heiz-,
Solar-
und
Kühlwassersysteme.
ParaCrawl v7.1
Compresso
CX
is
a
precision
pressurisation
system
with
external
supply
of
compressed
air
for
heating,
solar
and
chilled
water
systems.
Compresso
CX
ist
eine
Präzisionsdruckhaltung
mit
externer
Druckluftversorgung
für
Heiz-,
Solar-
und
Kühlwassersysteme.
ParaCrawl v7.1
Partitions
between
cabins,
partitions
between
cabins
and
corridors
and
vertical
partitions
separating
lounges
according
to
section
10
shall
comply
with
Type
B15,
for
rooms
fitted
with
pressurised
sprinkler
systems
B0.
Wände
von
Kabinen
untereinander,
Wände
zwischen
Kabinen
und
Gängen
und
senkrechte
Trennflächen
von
Fahrgastbereichen
nach
Nummer
10
müssen
dem
Typ
B15,
bei
Räumen
mit
Druckwassersprühanlagen
dem
Typ
B0
entsprechen.
DGT v2019
Following
a
cabin
pressurisation
failure,
the
cabin
pressure
altitude
shall
be
considered
the
same
as
the
aeroplane
pressure
altitude,
unless
it
is
demonstrated
to
the
Authority
that
no
probable
failure
of
the
cabin
or
pressurisation
system
will
result
in
a
cabin
pressure
altitude
equal
to
the
aeroplane
pressure
altitude.
Nach
einem
Kabinendruckverlust
muss
davon
ausgegangen
werden,
dass
die
Kabinendruckhöhe
der
Druckhöhe
entspricht,
es
sei
denn,
es
wird
der
Luftfahrtbehörde
nachgewiesen,
dass
bei
keinem
wahrscheinlichen
Kabinenschaden
oder
Ausfall
der
Kabinendruckanlage
ein
Kabinendruck
auftritt,
der
der
Druckhöhe
entspricht.
DGT v2019
Partitions
between
cabins,
partitions
between
cabins
and
corridors
and
vertical
partitions
separating
lounges
according
to
paragraph
10
shall
comply
with
Type
B15,
for
rooms
fitted
with
pressurised
sprinkler
systems
B0.
Wände
von
Kabinen
untereinander,
Wände
zwischen
Kabinen
und
Gängen
und
senkrechte
Trennflächen
von
Fahrgastbereichen
nach
Nummer
10
müssen
dem
Typ
B15,
bei
Räumen
mit
Druckwassersprühanlagen
dem
Typ
B0
entsprechen.
DGT v2019
Partitions
between
cabins
and
saunas
shall
comply
with
Type
A0,
for
rooms
fitted
with
pressurised
sprinkler
systems
B15.
Trennflächen
zwischen
Kabinen
und
Saunen
müssen
dem
Typ
A0,
bei
Räumen
mit
Druckwassersprühanlagen
dem
Typ
B15
entsprechen.
DGT v2019
Following
a
cabin
pressurisation
failure,
the
cabin
pressure
altitude
shall
be
considered
the
same
as
the
aeroplane
pressure
altitude,
unless
it
is
demonstrated
to
the
Authority
that
no
probable
failure
of
the
cabin
or
pressurisation
system
will
result
in
a
cabin
pressure
altitude
equal
to
the
aeroplane
altitude.
Nach
einem
Kabinendruckverlust
muß
davon
ausgegangen
werden,
daß
die
Kabinendruckhöhe
der
Druckhöhe
entspricht,
es
sei
denn,
es
wird
der
Luftfahrtbehörde
nachgewiesen,
daß
bei
keinem
wahrscheinlichen
Kabinenschaden
oder
Ausfall
der
Kabinendruckanlage
ein
Kabinendruck
auftritt,
der
der
Druckhöhe
entspricht.
TildeMODEL v2018