Übersetzung für "Presence time" in Deutsch
And
I'm
interested
in
the
impact
of
their
absence
and
presence
through
time.
Mich
interessiert
der
Einfluss
ihrer
Abwesenheit
und
Anwesenheit
im
Lauf
der
Zeit.
TED2020 v1
There's
gotta
be
another
way
to
establish
Ali's
presence
at
that
time.
Es
muss
doch
festzustellen
sein,
wo
Ali
zu
jener
Zeit
war.
OpenSubtitles v2018
We
hope
to
count
with
your
presence
another
time.
Gerne
erwarten
wir
Sie
ein
anderes
Mal.
CCAligned v1
With
Forstron
you
will
boost
your
online
presence
big
time!
Mit
Forstron
werden
Sie
Ihre
Online-Präsenz
große
Zeit
steigern.!
ParaCrawl v7.1
The
shareholder
presence
at
the
time
of
voting
was
at
79.5%.
Zum
Zeitpunkt
der
Abstimmung
lag
die
Präsenz
bei
79,5
%.
ParaCrawl v7.1
Also
appointments
outside
my
presence
time
available
on
timely
telephone
reservation!
Bei
rechtzeitiger
telefonischer
Voranmeldung
sind
auch
Termine
ausserhalb
meiner
Anwesenheitszeit
möglich!
CCAligned v1
Full
time
presence
is
required
during
the
initial
training
and
follow-up
training
days.
Während
der
Einführungskurse
und
an
den
weiteren
Schulungstagen
ist
die
ganztägige
Anwesenheit
erforderlich.
ParaCrawl v7.1
Only
an
occasional
presence
time
may
be
required
in
Munich.
Möglicherweise
ist
eine
gelegentliche
Anwesenheit
in
München
erforderlich.
ParaCrawl v7.1
This
module
retrospectively
checks
reported
order
times
against
the
presence
time
of
one
or
more
employees.
Mit
diesem
Modul
werden
gemeldete
Auftragszeiten
gegen
die
Anwesenheitszeit
eines
oder
mehrerer
Mitarbeiter
nachträglich
abgeglichen.
ParaCrawl v7.1
To
where
it
covers
the
significance
of
his
presence,
After
the
time
that
has
you?
Wo
es
die
Bedeutung
seiner
Gegenwart
deckt,
Nach
der
Zeit,
die
Sie?
CCAligned v1
Now,
with
the
presence
of
real-time
Java
libraries
Javolution
under
the
BSD
license,
all
may
change.
Nun,
mit
der
Anwesenheit
von
Echtzeit-Java-Bibliotheken
Javolution
unter
der
BSD-Lizenz
kann
alles
ändern.
ParaCrawl v7.1
The
presence
until
this
time
of
Jewish
communities
embellished
the
urban
geography
of
Spain.
Die
Präsenz
jüdischer
Gemeinschaften
bis
zu
diesem
Datum
überzog
das
Stadtbild
der
Halbinsel
mit
einem
Guss.
ParaCrawl v7.1
But
we
see
here
also,
how
the
presence
(of
that
time)
influences
art.
Wir
sehen
hier
aber
auch,
wie
die
(damalige)
Gegenwart
die
Kunst
beeinflusst.
ParaCrawl v7.1
In
order
to
ensure
that
the
filling
process
is
supervised
for
the
whole
time,
presence
detectors
are
installed.
Um
sicherzustellen,
dass
der
Befüllvorgang
die
ganze
Zeit
beaufsichtigt
wird,
sind
Präsenzmelder
installiert.
ParaCrawl v7.1
I
was
in
his
presence
the
first
time
I
heard
the
group
sing.
Ich
war
in
seiner
Gegenwart,
als
ich
die
Gruppe
das
erste
Mal
singen
hörte.
ParaCrawl v7.1
The
materiality
of
these
volumes
was
conceived
in
the
process
of
disappearance,
of
presence
of
time.
Die
Materialität
dieses
Gebäudes
entstand
durch
den
Prozess
des
Verschwindens,
der
Präsenz
von
Zeit.
ParaCrawl v7.1
All
I
seek
are
assurances
that
we
will
return
to
the
instructions
from
the
Bureau
and
that,
when
a
roll-call
is
called,
you
will
accept
my
wish
to
speak
and
note
my
presence
at
that
time
if
I
so
desire.
Alles
was
ich
will,
ist
die
Versicherung,
daß
wir
zu
den
Anweisungen
des
Präsidiums
zurückkehren,
und
daß
Sie
beim
Aufrufen
der
Namen
meine
Wortmeldung
akzeptieren
und
meine
Anwesenheit
dann
zur
Kenntnis
nehmen,
wenn
ich
das
wünsche.
Europarl v8
It
is
important,
in
order
to
maintain
stability
in
the
region,
that
there
is
an
international
presence
and
most
certainly
that
the
European
Union
is
ready
to
maintain
a
significant
presence
for
some
time.
Um
Stabilität
in
der
Region
zu
erhalten,
ist
eine
internationale
Präsenz
wichtig,
und
vor
allem
muss
die
Europäische
Union
bereit
sein,
eine
gewisse
Zeit
lang
deutliche
Präsenz
zu
zeigen.
Europarl v8
Continuity
of
organisation,
administration
and
basic
counselling
of
volunteers
must
be
ensured
by
a
minimum
presence
of
full-time
professional
staff.
Die
Kontinuität
von
Organisation,
Verwaltung
und
Grundberatung
freiwilligen
Engagements
muss
durch
ein
Minimum
von
hauptamtlicher
Präsenz
sichergestellt
werden.
TildeMODEL v2018