Übersetzung für "Preconditions for" in Deutsch
Monetary
stability
and
sound
public
finances
are
preconditions
for
growth.
Währungsstabilität
und
solide
öffentliche
Finanzen
sind
Vorbedingungen
für
Wachstum.
Europarl v8
Agenda
2000
also
establishes
the
preconditions
for
enlargement.
Die
Agenda
2000
schafft
auch
die
Voraussetzungen
für
die
Erweiterung.
Europarl v8
The
result
achieved
in
the
trialogue
will
create
the
preconditions
for
this.
Das
im
Trilog
erreichte
Ergebnis
schafft
die
Voraussetzungen
dafür.
Europarl v8
In
other
words,
the
preconditions
for
this
type
of
trade
must
be
met.
Anders
ausgedrückt,
die
Bedingungen
für
diesen
Handel
müssen
erfüllt
werden.
Europarl v8
Peace
and
democratic
stability
are
indispensable
preconditions
for
economic
and
social
progress.
Frieden
und
demokratische
Stabilität
sind
unabdingbare
Voraussetzungen
für
den
wirtschaftlichen
und
sozialen
Fortschritt.
Europarl v8
Entrepreneurship
and
initiative
of
the
citizens
are
important
preconditions
for
harmonious
social
development.
Unternehmergeist
und
Initiative
der
Bürger
sind
wichtige
Voraussetzungen
für
eine
harmonische
gesellschaftliche
Entwicklung.
Europarl v8
The
preconditions
for
jobs
are
also
clear.
Die
Voraussetzungen
für
den
Beruf
sind
auch
klar.
Europarl v8
Confusion
does
not
create
the
preconditions
for
the
proper
combating
of
terrorism.
Konfusion
schafft
nicht
die
notwendigen
Voraussetzungen
für
eine
angemessene
Bekämpfung
des
Terrorismus.
Europarl v8
By
tearing
down
the
borders,
we
create
the
preconditions
for
both
development
and
efficiency.
Durch
den
Abbau
von
Grenzen
schaffen
wir
die
Voraussetzungen
für
Entwicklung
und
Effizienz.
Europarl v8
The
economic
preconditions
for
harmonising
taxes
are
not
the
same
as
they
were.
Die
wirtschaftlichen
Voraussetzungen
für
eine
Steuerharmonisierung
sind
nicht
mehr
die
gleichen
wie
früher.
Europarl v8
Research,
education,
democracy
and
participation
are
all
preconditions
for
taking
joint
responsibility.
Forschung,
Bildung,
Demokratie
und
Beteiligung
sind
Voraussetzungen
für
ein
gemeinsames
Engagement.
Europarl v8
They
are
also
significant
preconditions
for
a
functioning
market
economy
and
for
sustainable
growth.
Sie
sind
auch
wesentliche
Voraussetzungen
für
eine
funktionierende
Marktwirtschaft
und
nachhaltiges
Wachstum.
ELRC_3382 v1
The
preconditions
for
the
enjoyment
of
civil
and
political
rights
cannot
be
built
overnight.
Die
Voraussetzungen
für
bürgerliche
und
politische
Rechte
können
nicht
über
Nacht
geschaffen
werden.
News-Commentary v14
The
preconditions
for
this
the
aim
and
direction
of
our
policy
are
favourable.
Die
Voraussetzungen
für
eine
derartige
Ausrichtung
der
Politik
sind
günstig.
ELRC_2923 v1
They
are
also
preconditions
for
a
functioning
market
economy
and
for
sustainable
growth.
Sie
sind
auch
Voraussetzungen
für
eine
funktionierende
Marktwirtschaft
und
ein
nachhaltiges
Wachstum.
ELRC_3382 v1
Creation
of
the
trans?European
network
remains
one
of
the
preconditions
for
the
rebalancing
of
transport
modes.
Der
Aufbau
des
transeuropäischen
Netzes
bleibt
weiterhin
Vorbedingung
für
die
Erreichung
ausgewogenerer
Verkehrsträgeranteile.
TildeMODEL v2018
Employment
and
growth
are
the
main
preconditions
for
this.
Beschäftigung
und
Wachstum
sind
hierfür
die
wesentlichen
Voraussetzungen.
TildeMODEL v2018
They
are
also
the
basic
preconditions
for
the
European-wide
data
exchange.
Sie
sind
zugleich
die
Grundvoraussetzungen
für
den
europaweiten
Datenaustausch.
DGT v2019
Financial
stability
and
the
confidence
of
citizens
are
indispensable
preconditions
for
economic
growth.
Finanzstabilität
und
Vertrauen
der
Bürgerinnen
und
Bürger
sind
Grundvoraussetzungen
für
wirtschaftliches
Wachstum.
TildeMODEL v2018
These
are
important
preconditions
for
more
growth
and
jobs”.
Dies
sind
wichtige
Vorbedingungen
für
mehr
Wachstum
und
Beschäftigung.“
TildeMODEL v2018
Those
preconditions
for
the
production
of
gelatine
have
not
been
fulfilled
and
exports
have
not
been
authorised.
Diese
Vorbedingungen
sind
bisher
nicht
erfüllt,
und
das
Ausfuhrverbot
besteht
weiter.
TildeMODEL v2018
Which
further
preconditions
for
the
ending
of
legal
residence
should
be
set?
Welche
weiteren
Bedingungen
für
die
Beendigung
des
rechtmäßigen
Aufenthalts
sollten
festgelegt
werden?
TildeMODEL v2018