Übersetzung für "Point of honour" in Deutsch

It's a point of honour, it's my bounden duty!
Es geht um meine Ehre, es ist meine Pflicht!
OpenSubtitles v2018

Then it was more than just a point of honour.
Dann war es für dich nicht nur eine Frage der Ehre.
OpenSubtitles v2018

He would make it a point of honour to participate every year down to the present day.
Es war und ist ihm eine Ehre, bis heute jedes Jahr teilzunehmen.
WikiMatrix v1

The European Union has made it a point of honour to protect consumers within the internal market.
Die Europäische Union hat es zur Ehrensache erklärt, die Verbraucher auf dem Binnenmarkt zu schützen.
Europarl v8

At the same time, I made it a point of honour to follow the development of the 2004 budget.
Parallel dazu betrachte ich es als Ehrensache, die Entwicklungen des Haushaltsplans für 2004 zu verfolgen.
Europarl v8

Satisfied customers motivate him the most, which is why competent service is a point of honour for the smartphone expert.
Zufriedene Kunden motivieren ihn am meisten, deshalb ist kompetenter Service für den Smartphone-Experten Ehrensache.
ParaCrawl v7.1

We ship all items worldwide at reasonable conditions. A fast delivery is a point of honour for us.
Wir liefern alle Produkte europaweit zu günstigen Konditionen. Eine schnelle Lieferung ist für uns eine Ehrensache.
CCAligned v1

In connection with the question raised regarding the independence of EUROSTAT, I would like to add that the Commission makes it a point of honour not to exercise any political influence whatsoever over EUROSTAT.
Ich möchte noch in bezug auf die zur Unabhängigkeit von EUROSTAT aufgeworfene Frage hinzufügen, daß es Ehrensache für die Kommission ist, EUROSTAT in keiner Hinsicht politisch zu beeinflussen.
Europarl v8

This was clear, indeed, when EUROSTAT had to publish its statistics for Economic and Monetary Union, and departed from a specific decision of the Commission, not just for the purposes of that particular exercise, but as a point of honour in its usual practice.
Das zeigte sich übrigens deutlich, als EUROSTAT seine Statistiken für die Wirtschafts- und Währungsunion veröffentlichen mußte und dabei von einer ausdrücklichen Entscheidung der Kommission ausging, die nicht nur diese Angelegenheit betraf, sondern Ehrensache in ihrer alltäglichen Praxis ist.
Europarl v8

But, in practical terms and to sum up, far off are the times when economic and social cohesion was presented as a point of honour and when we held heated debates about the resources to be earmarked to match our ambitions.
Zusammenfassend und konkreter kann ich durchaus erklären, daß jene Zeiten fern sind, in denen der wirtschaftliche und soziale Zusammenhalt als eine Ehrensache dargestellt wurde und in denen man leidenschaftlich über die Mittel für unsere ehrgeizigen Bestrebungen diskutierte.
Europarl v8

It must now be a point of honour for Europe to take the lead in providing fast, efficient and generous assistance to do as much as it can to rebuild former Yugoslavia, and Bosnia-Hercegovina in particular.
Jetzt sollte es für Europa eine Ehrensache sein, die Führung bei schnellen, wirksamen und breit angelegten Hilfeaktionen zu übernehmen, die ein Höchstmaß an Garantien für den Wiederaufbau des ehemaligen Jugoslawiens und besonders von Bosnien-Herzegowina bieten.
Europarl v8

Add to that the issue of ozone - you will be aware of the fact that many citizens suffer from respiratory disorders, which are partly caused by nitrogen oxides originating from traffic and the sector at issue today - then surely it should be more or less a point of honour for everyone in this House to address these problems when it is possible to do so in a simple and effective manner.
Berücksichtigt man dabei noch die Ozonproblematik - wie Sie wissen, leiden zahlreiche Mitbürger an Erkrankungen der Atemwege, die unter anderem durch Stickstoffoxidemissionen des Verkehrs und des heute Abend zur Diskussion stehenden Sektors hervorgerufen werden -, so muss es doch für jeden in diesem Hohen Haus nachgerade eine Ehrensache sein, diese Probleme anzugehen, wenn dies auf einfache und effiziente Weise geschehen kann.
Europarl v8

By the same token, we Socialists consider it to be a point of honour that this Parliament' s political groups fully comply with all of the procedures that we approve in this Chamber for the Community expenditure of other institutions.
Ebenso ist es für uns Sozialisten eine Frage der Ehre, alles zu tun, damit die Fraktionen dieses Parlaments sich uneingeschränkt an die Verfahren halten, die wir hier für die Ausgaben der Gemeinschaft der übrigen Institutionen beschließen werden.
Europarl v8

Of course, during the course of the studies under way, I shall make it a point of honour to keep Parliament informed, and I would thank it in advance, Mr President, for agreeing, in the proposed resolution to be voted on tomorrow, to give us the assistance we need to convince the Member States that a project such as this is too important for the future of Europe not to be pursued with determination.
Natürlich wird es mir während der laufenden Untersuchungen Ehrensache sein, das Parlament auf dem Laufenden zu halten, und ich möchte mich im Voraus dafür bedanken, Herr Präsident, dass es sich in dem morgen zur Abstimmung kommenden Entschließungsentwurf bereiterklärt, uns die Unterstützung zu geben, die wir brauchen, um die Mitgliedstaaten davon zu überzeugen, dass ein Vorhaben wie dieses für die Zukunft von Europa zu wichtig ist, als dass man es nicht mit ganzer Kraft verfolgt.
Europarl v8

Discretion's a point of honour.
Diskretion ist eine Ehre.
OpenSubtitles v2018

Rose told anyone who would listen that she understood her obligations and would make it a point of honour to obey them.
Rose sagte allen, die es hören wollten, dass sie ihre Verpflichtungen verstand und es ihr eine Ehre sein werde, sich ihnen zu fügen.
OpenSubtitles v2018

It ought to be part of professional ethics, indeed a point of honour, for the majority groups in particular to do everything possible gallantly to offer the members of minority groups and the non-attached members their protection.
Mir erscheint es daher als ein Mangel an Respekt gegenüber diesem Parlament, wenn in diesem Zusammenhang von Krokodilstränen gesprochen wird, denn im Moment können wir wirklich nicht mehr machen.
EUbookshop v2