Übersetzung für "Paradigmatically" in Deutsch
This
image
shows
paradigmatically
also
one
of
the
determinant
dimensions
of
the
today
central-European
situation.
Dieses
Bild
zeigt
paradigmatisch
auch
eine
der
entscheidenden
Dimensionen
der
heutigen
mittel-europaeischen
Situation.
ParaCrawl v7.1
The
future
world
order
will
paradigmatically
be
made
visible
and
its
dissemination
accelerated.
Damit
wird
die
künftige
Weltordnung
paradigmatisch
sichtbar
gemacht
und
ihre
Verbreitung
vorangetrieben.
ParaCrawl v7.1
In
this
work
the
images
of
the
looms
function
paradigmatically.
In
dieser
Arbeit
funktionieren
die
Bilder
der
Webstühle
paradigmatisch.
ParaCrawl v7.1
And
yet,
like
the
"airborne
toxic
event"
in
Don
DeLillo's
paradigmatically
postmodern
novel
White
Noise,
these
unnatural
appearances
of
nature
seem
more
like
allusions
to
a
scrambling
of
the
boundaries
presumed
to
exist
between
nature
and
humanity,
a
scrambling
in
which
we
ourselves
are
implicated.
Und
dennoch
scheinen
diese
unnatürlichen
Auftritte
der
Natur,
wie
der
"airborne
toxic
event"
in
Don
DeLillos
beispielhaft
postmodernem
Roman
White
Noise,
eher
wie
Anspielungen
auf
die
Vermischung
der
Grenzen,
die
man
zwischen
Natur
und
Menschheit
annimmt,
eine
Vermischung,
in
der
wir
selbst
impliziert
sind.
ParaCrawl v7.1
Since
1979,
Tylle
has
seen
an
important
task
of
painting
in
artistically
documenting
the
industrial
world
of
labor,
in
showing
man
and
machine
in
paradigmatically
selected
production
plants.
He
presents
the
ubiquitous
rapid
changes
to
which
they
are
exposed
due
to
technological
advances,
due
to
economic
adjustments
and
ecological
conditions,
and
due
to
political
upheaval
and
new
beginnings
-
and
which
have
also
brought
existential
and
fundamental
change
to
work
in
German
industry.
Seit
1979
sieht
Tylle
eine
wichtige
Aufgabe
der
Malerei
darin,
die
industrielle
Arbeitswelt
künstlerisch
zu
dokumentieren,
in
paradigmatisch
ausgewählten
Produktionsstätten
Technik
und
Mensch
zu
zeigen,
die
durch
den
technologischen
Wandel,
durch
wirtschaftliche
Veränderungen
und
ökologische
Bedingungen,
durch
den
politischen
Umbruch
und
Neubeginn
überall
rasanten
Veränderungen
unterliegen
und
auch
das
Arbeiten
in
der
deutschen
Industrie
existenziell
wesentlichen
Wandlungen
unterwerfen.
ParaCrawl v7.1
What
is
astonishing
about
this
failure
is
paradigmatically
evident
with
Rancière,
who
has
written
a
brilliant
genealogy
of
the
subsumption
of
politics
under
the
philosophy
in
Disagreement,
only
to
once
again
employ
a
principle
as
the
prince
of
politics:
the
ability
of
the
uncounted
part
to
exhibit
and
interrupt
the
order
of
society.
Die
Erstaunlichkeit
dieses
Scheiterns
zeigt
sich
paradigmatisch
bei
Rancière,
der
in
Das
Unvernehmen
eine
brillante
Genealogie
der
Subsumtion
der
Politik
unter
die
Philosophie
verfasst,
um
dann
noch
einmal
ein
Prinzip
als
Prinzen
der
Politik
einzusetzen:
die
Fähigkeit
des
ungezählten
Teils,
die
Ordnung
der
Gesellschaft
auszustellen
und
zu
unterbrechen.
ParaCrawl v7.1
This
notion
was
developed
paradigmatically
by
Marx
in
his
analysis
of
the
value-form
(using
Hegel’s
logic).
Diese
Idee
wurde
von
Marx
(unter
Verwendung
von
Hegels
Logik)
in
seiner
Wertformanalyse
paradigmatisch
entwickelt.
ParaCrawl v7.1
Over
the
stream
that
flows
into
a
waterfall,
there
is
a
centuries-old
bridge
that
was
once
the
main
link
between
all
the
villages
on
the
left
side
of
the
stream
with
paradigmatically,
the
center
of
the
diocese.
Über
den
Strom,
der
in
einem
Wasserfall
fließt,
gibt
es
eine
Jahrhunderte
alte
Brücke,
die
t
die
wichtigste
Verbindung
zwischen
den
Dörfern
auf
der
linken
Seite
des
Baches
mit
paradigmatisch
Zentrum
der
Diözese
war.
ParaCrawl v7.1
This
notion
was
developed
paradigmatically
by
Marx
in
his
analysis
of
the
value-form
(using
Hegel's
logic).
Diese
Idee
wurde
von
Marx
(unter
Verwendung
von
Hegels
Logik)
in
seiner
Wertformanalyse
paradigmatisch
entwickelt.
ParaCrawl v7.1
The
former
is
open
in
terms
of
time
periods,
but
focuses
on
the
20th
century
with
regard
to
which
it
is
possible
to
analyze
the
rivalry
of
political
orders
paradigmatically
and
with
the
most
visible
ramifications
on
the
present.
Erstere
ist
zeitlich
offen,
allerdings
mit
einem
Schwerpunkt
auf
dem
20.
Jahrhundert,
in
dem
sich
die
Konkurrenz
politischer
Ordnungen
paradigmatisch
und
mit
den
sichtbarsten
Auswirkungen
auf
die
Gegenwart
analysieren
lässt.
ParaCrawl v7.1
This
statement
can
be
interpreted
paradigmatically
as
the
multifarious
sources
and
methods
Stokou
draws
on
to
create
her
works.
Diese
Feststellung
kann
paradigmatisch
für
die
vielen
Facetten
von
Stokous
Arbeiten
gesehen
werden,
in
der
sie
sich
unterschiedlichster
Quellen
und
Methoden
bedient.
ParaCrawl v7.1
The
BIBB
project
"Credit
points
in
continuing
vocational
education
and
training
in
the
IT
branch",
carried
out
in
cooperation
with
the
Fraunhofer
Institute
for
Software
and
System
Technology,
dealt
paradigmatically
with
the
evaluation
of
qualifications
and
skills
at
the
operative
IT
Professional
stage.
Das
BIBB-Vorhaben
"Leistungspunkte
in
der
IT-Weiterbildung",
das
in
Kooperation
mit
dem
Frauenhofer-Institut
für
Software-
und
Systemtechnik
durchgeführt
wurde,
beschäftigte
sich
beispielhaft
mit
der
Bewertung
von
Qualifikationen
und
Kompetenzen
auf
der
operativen
IT-Professionalebene.
ParaCrawl v7.1
The
network
is
intended
to
show
paradigmatically
how
structural
regional
improvements
in
the
quality
of
care
can
reduce
the
consequences
of
a
widespread
disease.
Das
Netzwerk
soll
paradigmatisch
aufzeigen,
wie
durch
strukturelle
regionale
Verbesserungen
der
Versorgungsqualität
die
Folgen
einer
Volkserkrankung
reduziert
werden
können.
ParaCrawl v7.1
We
read
in
the
Treaty
of
the
European
Union
that
one
of
its
objectives
is
to
“strengthen
the
protection
of
the
rights
and
interests
of
the
nationals
of
its
Member
States
through
the
introduction
of
a
citizenship
of
the
Union”
and
that
the
European
Union
“shall
respect
the
national
identities
of
its
Member
States”.1
This
formula
can
be
seen
as
a
paradigmatically
European
conception
of
the
open-ended
modern
nationalism.
Wir
lesen
im
Vertrag
über
die
Europäische
Union,
dass
eines
der
Ziele
“die
Stärkung
des
Schutzes
der
Rechte
und
Interessen
der
Staatsbürger
der
Mitgliedstaaten
durch
die
Einführung
einer
Unionsbürgerschaft”
ist
und
dass
die
Europäische
Union
“die
nationale
Identität
ihrer
Mitgliedstaaten
respektiert.”1
Dieses
Konzept
kann
als
eine
beispielhafte
europäische
Auffassung
des
offenen
Nationalismus
gesehen
werden.
ParaCrawl v7.1
Bedford
Square
is
paradigmatically
the
need
to
develop
an
urban
project
unit
in
order
to
ensure
proper
urban
form
and
aesthetically
appropriate.
Bedford
Square
ist
paradigmatisch
die
Notwendigkeit,
eine
städtische
Projekt
Einheit
zu
entwickeln,
um
eine
ordnungsgemäße
städtische
Form
und
ästhetisch
angemessen
gewährleisten.
ParaCrawl v7.1
Such
a
nativist
and
usually
racist
attitude
can
be
differentiated
clearly
from
the
conservative
“Catholic”
position,
paradigmatically
expressed
by
the
Cardinal
of
Bologna
when
he
declared
that
Italy
should
welcome
immigrants
of
all
races
and
regions
of
the
world,
but
should
particularly
select
Catholic
immigrants
in
order
to
preserve
the
Catholic
identity
of
the
country.
Solch
ein
–
gewöhnlich
rassistischer
–
Heimatkult
lässt
sich
klar
von
der
konservativen
“katholischen”
Position
unterscheiden,
wie
sie
paradigmatisch
der
Kardinal
von
Bologna
formulierte,
als
er
erklärte,
Italien
solle
Zuwanderer
aus
allen
Völkern
und
Regionen
der
Welt
aufnehmen,
aber
um
der
Wahrung
der
katholischen
Identität
des
Landes
willen
katholischen
Einwanderern
ein
Vorrecht
einräumen.
ParaCrawl v7.1
The
Klassik
Stiftung
Weimar
has
begun
extensive
conservation
work
on
historic
keyboard
instruments
dating
between
1790
and
1850
–
four
fortepianos
and
a
table
piano
-
which
paradigmatically
demonstrate
how
the
art
of
piano-making
developed
through
the
years
until
the
pianoforte
made
its
debut.
Die
Klassik
Stiftung
Weimar
arbeitet
an
der
umfassenden
Restaurierung
historischer
Tasteninstrumente
aus
der
Zeit
zwischen
1790
und
1850
-
vier
Hammerflügel
und
ein
Tafelklavier,
an
denen
sich
die
Entwicklung
der
Klavierkunst
dieser
Zeit
und
die
wesentlichen
Schritte
bis
zur
Entstehung
des
Hammerklaviers
paradigmatisch
ablesen
lassen.
ParaCrawl v7.1
Neither
urban
nor
rural
in
its
manifestation,
Feldmoching
combines
diverse
qualities
and
characteristics
from
the
structures
previously
interpreted
as
paradigmatically
contradictory.
Weder
urban
noch
rural
in
seiner
Ausprägung,
verbindet
Feldmoching
vielfältige
Qualitäten
und
Charakteristika
aus
den
bislang
als
paradigmatisch
gegensätzlich
gedeuteten
Strukturen.
ParaCrawl v7.1
Such
a
nativist
and
usually
racist
attitude
can
be
differentiated
clearly
from
the
conservative
"Catholic"
position,
paradigmatically
expressed
by
the
Cardinal
of
Bologna
when
he
declared
that
Italy
should
welcome
immigrants
of
all
races
and
regions
of
the
world,
but
should
particularly
select
Catholic
immigrants
in
order
to
preserve
the
Catholic
identity
of
the
country.
Solch
ein
–
gewöhnlich
rassistischer
–
Heimatkult
lässt
sich
klar
von
der
konservativen
"katholischen"
Position
unterscheiden,
wie
sie
paradigmatisch
der
Kardinal
von
Bologna
formulierte,
als
er
erklärte,
Italien
solle
Zuwanderer
aus
allen
Völkern
und
Regionen
der
Welt
aufnehmen,
aber
um
der
Wahrung
der
katholischen
Identität
des
Landes
willen
katholischen
Einwanderern
ein
Vorrecht
einräumen.
ParaCrawl v7.1
Instead
of
proceeding
paradigmatically,
he
arranged
various
different
reproductions
from
magazines,
photos,
fragments
of
colour
scales
and
colourfully
drawn
passages
to
create
spaces
of
multifaceted
innuendos
and
often
paradox
analogies"
(Translation
of:
Heiner
Bastian,
Cy
Twombly.
Statt
paradigmatisch
vorzugehen
arrangiert
er
die
unterschiedlichsten
Reproduktionen
aus
Zeitschriften,
Photovorlagen,
Farbskalenfragmente
und
farbige
zeichnerische
Passagen
für
Räume
vielfältig
anspielungsreicher,
oftmals
paradoxer
Analogien"
(Heiner
Bastian,
Cy
Twombly.
ParaCrawl v7.1
Paradigmatically,
the
visual
impression
amere
shadow
is
only
shaken
through
the
contrasting
presence
of
the
voice
standing
in
for
the
absence
of
the
eye,
or
the
optical
presence.
Paradigmatisch
vollzieht
sich
hier
die
Erschütterung
des
visuellen
Eindrucks
durch
die
kontrastierende
Anwesenheit
der
Stimme
als
Abwesenheit
für
das
Auge
bzw.
als
optische
Anwesenheit
nur
in
supplementären
Effekten
einer
schattenhaften
Spur.
ParaCrawl v7.1
We
read
in
the
Treaty
of
the
European
Union
that
one
of
its
objectives
is
to
"strengthen
the
protection
of
the
rights
and
interests
of
the
nationals
of
its
Member
States
through
the
introduction
of
a
citizenship
of
the
Union"
and
that
the
European
Union
"shall
respect
the
national
identities
of
its
Member
States".1
This
formula
can
be
seen
as
a
paradigmatically
European
conception
of
the
open-ended
modern
nationalism.
Wir
lesen
im
Vertrag
über
die
Europäische
Union,
dass
eines
der
Ziele
"die
Stärkung
des
Schutzes
der
Rechte
und
Interessen
der
Staatsbürger
der
Mitgliedstaaten
durch
die
Einführung
einer
Unionsbürgerschaft"
ist
und
dass
die
Europäische
Union
"die
nationale
Identität
ihrer
Mitgliedstaaten
respektiert."1
Dieses
Konzept
kann
als
eine
beispielhafte
europäische
Auffassung
des
offenen
Nationalismus
gesehen
werden.
ParaCrawl v7.1