Übersetzung für "Ownership of rights" in Deutsch

The transfer of ownership rights, benefits and obligations is scheduled for 31 December 2015.
Der Besitz-, Nutzen- und Lastenwechsel ist für den 31. Dezember 2015 vorgesehen.
ParaCrawl v7.1

The database serves as the ultimate determination of ownership rights.
Die Datenbank kann als ultimative Feststellung von Besitzrechten dienen.
ParaCrawl v7.1

The Licensee shall not challenge the Licensor's ownership of the rights.
Der Lizenznehmer wird die Inhaberstellung des Lizenzgebers an den Rechten nicht angreifen.
ParaCrawl v7.1

Ownership of rights to the software itself is not connected to any such purchase.
Ein Erwerb von Rechten an der Software selbst ist damit nicht verbunden.
ParaCrawl v7.1

We handle the smooth transfer of ownership rights .
Wir kümmern uns um die reibungslose Übertragung der Besitzrechte .
ParaCrawl v7.1

We retain sole ownership of and exploitation rights to software developed specifically for us.
An für uns entwickelter Software erhalten wir alleinige Besitz- und Verwertungsrechte.
ParaCrawl v7.1

In particular, it does not in any way affect the principle of co-existence or ownership of intellectual property rights.
Sie hat keinerlei Auswirkungen auf den Grundsatz der Koexistenz bzw. des Eigentums an derartigen Rechten.
Europarl v8

As a result of the transformation of property into share ownership the rights of the property owner are curtailed.
Durch die Verwandlung des Eigentums in Aktieneigentum wird der Eigentümer zum Eigentümer minderen Rechts.
ParaCrawl v7.1

If you copy it, you must explicitly refer to the copyright and ownership rights of Josko windows and doors GmbH.
Bei Vervielfältigung ist auf die Urheber- und Eigentumsrechte der Josko Fenster und Türen GmbH ausdrücklich hinzuweisen.
ParaCrawl v7.1

The transfer of ownership rights, benefits and obligations has been agreed for 31 December 2015.
Der Übergang von Besitz, Nutzen und Lasten ist für den 31. Dezember 2015 vereinbart.
ParaCrawl v7.1

These inequalities create a culture conducive to the exercise of ownership rights over women.
Diese Ungleichheiten erzeugen eine Kultur, die zur Ausübung von Eigentumsrechten über Frauen führt.
ParaCrawl v7.1

With duplication, reference is to be explicitly made to the copyright and ownership rights of Unternehmens Invest AG.
Bei Vervielfältigung ist auf die Urheber- und Eigentumsrechte der Unternehmens Invest AG ausdrücklich hinzuweisen.
ParaCrawl v7.1

The status of property rights, contracts, ownership of enterprises, rights of inheritance and foreign investment was all guaranteed.
Der Status von Eigentumsrechten, Verträgen, Unternehmenseigentum, Erbschaftsrechten und ausländischen Investitionen wurde uneingeschränkt garantiert.
ParaCrawl v7.1

The customer is not entitled to identity rights or (intellectual) ownership rights of the subdomain.
Kennzeichen- oder (geistige) Eigentumsrechte an der Subdomain stehen dem Kunden nicht zu.
ParaCrawl v7.1

Even in the interests of protecting the climate, I do not believe that we should interfere with the ownership rights of citizens where renovations are concerned.
Selbst im Namen des Klimaschutzes darf bei Renovierungen meines Erachtens nicht unzulässig ins Eigentumsrecht der Bürger eingegriffen werden.
Europarl v8

The effect of an EOPA must apply only to the freezing of bank accounts and the temporary freezing of bank deposits, and it should not grant creditors any form of ownership rights to the assets of the debtor.
Die Wirkung einer EAVE muss auf das Einfrieren von Konten und das vorläufige Einfrieren von Bankguthaben begrenzt sein und sollte dem Gläubiger keinerlei Eigentumsrechte an den Vermögenswerten des Schuldners gewähren.
Europarl v8

In the meantime, the best and surest way to ensure that we treat fish as a supply that is always going to be there is to recognise the ownership rights of the people who have the water under maritime law.
Bis dahin liegt die beste und sicherste Methode, die Fischbestände als eine Ressource zu behandeln, die uns immer zur Verfügung stehen wird, darin, die Eigentumsrechte der Menschen anzuerkennen, denen nach geltendem Seerecht die Gewässer gehören.
Europarl v8

Generally speaking, even in the interests of protecting the climate, we must not interfere unacceptably with the ownership rights of citizens where renovations are concerned.
Generell darf selbst im Namen des Klimaschutzes bei Renovierungen nicht unzulässig ins Eigentumsrecht der Bürger eingegriffen werden.
Europarl v8

This also comprises the use of ownership rights in accordance with Protocol No 1 of the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms.
Dies umfasst zugleich den Genuss von Eigentumsrechten gemäß Protokoll Nr. 1 der Europäischen Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten.
Europarl v8

Because Bigpoint acquired no DSA license and just was in ownership of the name rights for "Drakensang", they developed a completely new game world with an independent rule system.
Da Bigpoint keine DSA-Lizenz erwarb und lediglich im Besitz der Namensrechte von "Drakensang" ist, wurde für "Drakensang Online" eine vollständig neue Spielwelt mit eigenem Regelwerk entwickelt.
Wikipedia v1.0

The Directive does not affect the existence or ownership of intellectual property rights of public sector bodies, nor does it limit the exercise of these rights in any way beyond the boundaries set by this Directive.
Die Richtlinie berührt nicht das Bestehen von Rechten öffentlicher Stellen an geistigem Eigentum oder deren Inhaberschaft daran und schränkt auch nicht die Wahrnehmung dieser Rechte über die in dieser Richtlinie gesetzten Grenzen hinaus ein.
JRC-Acquis v3.0