Übersetzung für "Overtaxation" in Deutsch

I would like to end by saying that overtaxation is not a remedy for an ailing economy.
Abschließend möchte ich sagen, dass zu hohe Besteuerung kein Heilmittel für eine kränkelnde Wirtschaft ist.
Europarl v8

On closer examination, fiscal distortions such as the gross overtaxation of labour clearly highlighted the dilemma of a false interpretation of the free market economy.
Steuerverzerrungen, wie die viel zu hohe Besteuerung von menschlicher Arbeitskraft, brachten bei genauerer Untersuchung das Dilemma einer falsch verstandenen freien Marktwirtschaft deutlich zu Tage.
Europarl v8

The French authorities acknowledge that FT was subject to a special scheme in relation to business tax from 1991 to 2002 inclusive, but they consider that the scheme gave it no edge and in no way affected public resources, resulting in an overtaxation of FT compared with the ordinary-law situation.
Die französischen Behörden räumen ein, dass FT von 1991 bis 2002 einer besonderen Gewerbesteuerregelung unterlegen hat, vertreten aber die Auffassung, dass diese Regelung FT keinerlei Vorteil eingeräumt hat und keineswegs die öffentlichen Mittel gemindert hat, da sie zu einer Überbesteuerung von FT im Vergleich zur gewöhnlichen Besteuerung geführt habe.
DGT v2019

In their opinion, an overtaxation of FT one year might ‘offset’ an undertaxation of FT another year.
Dies bedeutet nach ihrer Ansicht, dass eine Überbesteuerung von FT in einem Jahr eine Unterbesteuerung in einem anderen Jahr „ausgleichen“ könne.
DGT v2019

More precisely, the French authorities maintain that the undertaxation of FT for the ‘definitive’ period (1 January 1994 to 1 January 2003) is offset by an overtaxation (due to the payment of the levy) during the ‘transitional’ period (1 January 1991 to 31 December 1993).
Die französischen Behörden vertreten insbesondere die Auffassung, dass die Unterbesteuerung während des „endgültigen“ Zeitraums (1. Januar 1994 bis 1. Januar 2003) durch eine Überbesteuerung (durch die Zahlung der Abgabe) während des „Übergangszeitraums“ (1. Januar 1991 bis 31. Dezember 1993) ausgeglichen werde.
DGT v2019

Lastly, the Commission notes that Law No 90-568 did not provide for any offsetting of the undertaxation of FT from 1994 onwards by an overtaxation for the years 1991 to 1994.
Schließlich stellt die Kommission fest, dass im Gesetz Nr. 90-568 ein Ausgleich der Unterbesteuerung von FT ab 1994 durch eine Überbesteuerung in den Jahren 1991 bis 1994 keineswegs vorgesehen war.
DGT v2019

They stressed that the back-calculation of this figure over previous years confirmed and strengthened their position as it would show the overtaxation of FT in relation to the ordinary-law position.
Die französischen Behörden betonten, dass die Rückrechnung dieses Betrags auf die vorhergehenden Jahre ihre Meinung bestätige und bestärke, da sie die Überbesteuerung von FT gegenüber der normalen Steuerpflicht zeige.
DGT v2019

More precisely, the French authorities maintain that the undertaxation of FT for the "definitive" period ( 1 January 1994 to 1 January 2003) is offset by an overtaxation (due to the payment of the levy) during the "transitional" period ( 1 January 1991 to 31 December 1993).
Die französischen Behörden vertreten insbesondere die Auffassung, dass die Unterbesteuerung während des "endgültigen" Zeitraums ( 1. Januar 1994 bis 1. Januar 2003) durch eine Überbesteuerung (durch die Zahlung der Abgabe) während des "Übergangszeitraums" ( 1. Januar 1991 bis 31. Dezember 1993) ausgeglichen werde.
JRC-Acquis v3.0

It is thus necessary to set losses off against another positive tax base within the company or within the group of companies in order to avoid “overtaxation”.
Es ist daher erforderlich, Verluste mit einer anderen, positiven Bemessungsgrundlage innerhalb des Unternehmens oder innerhalb des Konzerns auszugleichen, um eine “Überbesteuerung” zu vermeiden.
TildeMODEL v2018

This leads to "overtaxation", since other profitable entities will be taxed on their gross profits without a taking into account of the losses.
Dies wiederum führt zu einer "Überbesteuerung", da andere, profitable Unternehmensteile ausgehend vom Bruttogewinn ohne Berücksichtigung der Verluste besteuert werden.
TildeMODEL v2018

Consequently, even though it appeared that, by reason of the very high level of tax on new cars, the part of the tax still incorporated in the value of the vehicle diminishes more slowly in Denmark than in other Member States which have a lower rate of tax, the charging of a registration tax on imported used cars on the basis of a value equal to at least 90% of the value of the vehicle when new generally constituted an obvious overtaxation of such vehicles compared to the residual value of the registration tax for cars previously registered which have been bought on the Danish market, regardless of their age or degree of previous use; that entails discriminatory taxation of imported used cars.
Selbst wenn der im Wert des Fahrzeugs enthaltene Abgabenanteil in Dänemark auf grund der grossen Höhe der auf Neuwagen erhobenen Abgabe langsamer abgetragen wird als in anderen Mitgliedstaaten, in denen die Abgabe niedriger ist, verhindert dies nicht, dass die Erhebung einer Registrierungsabgabe auf eingeführte Gebrauchtwagen, die sich auf mindestens 90 % des Neuwagenpreises beläuft, im allgemeinen eine offensichtlich zu hohe Besteuerung dieser Wagen im Verhältnis zum Restwert der Registrierungsabgabe für auf dem dänischen Mnrkt gekaufte und dort bereits zuvor zugelassene Gebrauchtwagen darstellt, unabhängig von ihrem Alter oder Zustand, woraus sich eine diskriminierende Besteuerung der eingeführten Gebrauchtwagen ergibt.
EUbookshop v2

The text "about matters of war" is a social reform petition to the emperor in office, proposing reforms of the military in particular against the background of general, one could even say moralizing statements about corruption, extravagance and overtaxation (economic elements of rationalization predominate in this military policy discourse of late antiquity, such as reduction of personnel, reduction of service periods, limited tax exemptions for veterans, operation of war machines by reduced personnel or avoiding the deployment of troops and war machines altogether with more economical forms of occupation).
Der Text "über Kriegsangelegenheiten" ist eine sozialreformerische Schrift an den amtierenden Kaiser, die vor dem Hintergrund allgemeiner, man könnte auch sagen: moralisierender Aussagen zu Korruption, Verschwendung und übermäßiger steuerlicher Belastung vor allem Reformen des Militärwesens vorschlägt (Es ist einigermaßen auffallend, wie stark in diesem militärpolitischen Diskurs der Spätantike ökonomische Elemente der Rationalisierung überwiegen, etwa Personaleinsparung, Dienstzeitverkürzung, beschränkte Steuerbefreiung der Veteranen, Bedienung der Kriegsmaschinen durch verringertes Personal oder überhaupt die Umgehung des Einsatzes von Truppen und Kriegsmaschinen durch günstigere Formen der Besetzung).
ParaCrawl v7.1

The text “about matters of war is a social reform petition to the emperor in office, proposing reforms of the military in particular against the background of general, one could even say moralizing statements about corruption, extravagance and overtaxation (economic elements of rationalization predominate in this military policy discourse of late antiquity, such as reduction of personnel, reduction of service periods, limited tax exemptions for veterans, operation of war machines by reduced personnel or avoiding the deployment of troops and war machines altogether with more economical forms of occupation).
Der Text über Kriegsangelegenheiten“ ist eine sozialreformerische Schrift an den amtierenden Kaiser, die vor dem Hintergrund allgemeiner, man könnte auch sagen: moralisierender Aussagen zu Korruption, Verschwendung und übermäßiger steuerlicher Belastung vor allem Reformen des Militärwesens vorschlägt (Es ist einigermaßen auffallend, wie stark in diesem militärpolitischen Diskurs der Spätantike ökonomische Elemente der Rationalisierung überwiegen, etwa Personaleinsparung, Dienstzeitverkürzung, beschränkte Steuerbefreiung der Veteranen, Bedienung der Kriegsmaschinen durch verringertes Personal oder überhaupt die Umgehung des Einsatzes von Truppen und Kriegsmaschinen durch günstigere Formen der Besetzung).
ParaCrawl v7.1

Even a good religion could not save a great empire from the sure results of lack of individual participation in the affairs of government, from overmuch paternalism, overtaxation and gross collection abuses, unbalanced trade with the Levant which drained away the gold, amusement madness, Roman standardization, the degradation of woman, slavery and race decadence, physical plagues, and a state church which became institutionalized nearly to the point of spiritual barrenness.
Auch eine gute Religion konnte ein großes Reich nicht retten vor den sicheren Folgen des Mangels an individueller Beteiligung an den Regierungsangele genheiten, des überstarken Paternalismus, der Überbesteuerung und schwerer Übergriffe bei der Steuereinziehung, des unausgeglichenen Handels mit der Levante, der das Gold abfließen ließ, der Vergnügungssucht, der römischen Gleich macherei, der Degradierung der Frauen, der Sklaverei und des rassischen Niedergangs, der physischen Seuchen und einer Staatskirche, die so sehr zur Institution wurde, dass sie geistig beinahe austrocknete.
ParaCrawl v7.1

The text “about matters of war” is a social reform petition to the emperor in office, proposing reforms of the military in particular against the background of general, one could even say moralizing statements about corruption, extravagance and overtaxation (economic elements of rationalization predominate in this military policy discourse of late antiquity, such as reduction of personnel, reduction of service periods, limited tax exemptions for veterans, operation of war machines by reduced personnel or avoiding the deployment of troops and war machines altogether with more economical forms of occupation).
Der Text „über Kriegsangelegenheiten“ ist eine sozialreformerische Schrift an den amtierenden Kaiser, die vor dem Hintergrund allgemeiner, man könnte auch sagen: moralisierender Aussagen zu Korruption, Verschwendung und übermäßiger steuerlicher Belastung vor allem Reformen des Militärwesens vorschlägt (Es ist einigermaßen auffallend, wie stark in diesem militärpolitischen Diskurs der Spätantike ökonomische Elemente der Rationalisierung überwiegen, etwa Personaleinsparung, Dienstzeitverkürzung, beschränkte Steuerbefreiung der Veteranen, Bedienung der Kriegsmaschinen durch verringertes Personal oder überhaupt die Umgehung des Einsatzes von Truppen und Kriegsmaschinen durch günstigere Formen der Besetzung).
ParaCrawl v7.1