Übersetzung für "Overtaxation" in Deutsch
I
would
like
to
end
by
saying
that
overtaxation
is
not
a
remedy
for
an
ailing
economy.
Abschließend
möchte
ich
sagen,
dass
zu
hohe
Besteuerung
kein
Heilmittel
für
eine
kränkelnde
Wirtschaft
ist.
Europarl v8
On
closer
examination,
fiscal
distortions
such
as
the
gross
overtaxation
of
labour
clearly
highlighted
the
dilemma
of
a
false
interpretation
of
the
free
market
economy.
Steuerverzerrungen,
wie
die
viel
zu
hohe
Besteuerung
von
menschlicher
Arbeitskraft,
brachten
bei
genauerer
Untersuchung
das
Dilemma
einer
falsch
verstandenen
freien
Marktwirtschaft
deutlich
zu
Tage.
Europarl v8
The
French
authorities
acknowledge
that
FT
was
subject
to
a
special
scheme
in
relation
to
business
tax
from
1991
to
2002
inclusive,
but
they
consider
that
the
scheme
gave
it
no
edge
and
in
no
way
affected
public
resources,
resulting
in
an
overtaxation
of
FT
compared
with
the
ordinary-law
situation.
Die
französischen
Behörden
räumen
ein,
dass
FT
von
1991
bis
2002
einer
besonderen
Gewerbesteuerregelung
unterlegen
hat,
vertreten
aber
die
Auffassung,
dass
diese
Regelung
FT
keinerlei
Vorteil
eingeräumt
hat
und
keineswegs
die
öffentlichen
Mittel
gemindert
hat,
da
sie
zu
einer
Überbesteuerung
von
FT
im
Vergleich
zur
gewöhnlichen
Besteuerung
geführt
habe.
DGT v2019
In
their
opinion,
an
overtaxation
of
FT
one
year
might
‘offset’
an
undertaxation
of
FT
another
year.
Dies
bedeutet
nach
ihrer
Ansicht,
dass
eine
Überbesteuerung
von
FT
in
einem
Jahr
eine
Unterbesteuerung
in
einem
anderen
Jahr
„ausgleichen“
könne.
DGT v2019
More
precisely,
the
French
authorities
maintain
that
the
undertaxation
of
FT
for
the
‘definitive’
period
(1
January
1994
to
1
January
2003)
is
offset
by
an
overtaxation
(due
to
the
payment
of
the
levy)
during
the
‘transitional’
period
(1
January
1991
to
31
December
1993).
Die
französischen
Behörden
vertreten
insbesondere
die
Auffassung,
dass
die
Unterbesteuerung
während
des
„endgültigen“
Zeitraums
(1.
Januar
1994
bis
1.
Januar
2003)
durch
eine
Überbesteuerung
(durch
die
Zahlung
der
Abgabe)
während
des
„Übergangszeitraums“
(1.
Januar
1991
bis
31.
Dezember
1993)
ausgeglichen
werde.
DGT v2019
Lastly,
the
Commission
notes
that
Law
No
90-568
did
not
provide
for
any
offsetting
of
the
undertaxation
of
FT
from
1994
onwards
by
an
overtaxation
for
the
years
1991
to
1994.
Schließlich
stellt
die
Kommission
fest,
dass
im
Gesetz
Nr.
90-568
ein
Ausgleich
der
Unterbesteuerung
von
FT
ab
1994
durch
eine
Überbesteuerung
in
den
Jahren
1991
bis
1994
keineswegs
vorgesehen
war.
DGT v2019
They
stressed
that
the
back-calculation
of
this
figure
over
previous
years
confirmed
and
strengthened
their
position
as
it
would
show
the
overtaxation
of
FT
in
relation
to
the
ordinary-law
position.
Die
französischen
Behörden
betonten,
dass
die
Rückrechnung
dieses
Betrags
auf
die
vorhergehenden
Jahre
ihre
Meinung
bestätige
und
bestärke,
da
sie
die
Überbesteuerung
von
FT
gegenüber
der
normalen
Steuerpflicht
zeige.
DGT v2019
More
precisely,
the
French
authorities
maintain
that
the
undertaxation
of
FT
for
the
"definitive"
period
(
1
January
1994
to
1
January
2003)
is
offset
by
an
overtaxation
(due
to
the
payment
of
the
levy)
during
the
"transitional"
period
(
1
January
1991
to
31
December
1993).
Die
französischen
Behörden
vertreten
insbesondere
die
Auffassung,
dass
die
Unterbesteuerung
während
des
"endgültigen"
Zeitraums
(
1.
Januar
1994
bis
1.
Januar
2003)
durch
eine
Überbesteuerung
(durch
die
Zahlung
der
Abgabe)
während
des
"Übergangszeitraums"
(
1.
Januar
1991
bis
31.
Dezember
1993)
ausgeglichen
werde.
JRC-Acquis v3.0
It
is
thus
necessary
to
set
losses
off
against
another
positive
tax
base
within
the
company
or
within
the
group
of
companies
in
order
to
avoid
“overtaxation”.
Es
ist
daher
erforderlich,
Verluste
mit
einer
anderen,
positiven
Bemessungsgrundlage
innerhalb
des
Unternehmens
oder
innerhalb
des
Konzerns
auszugleichen,
um
eine
“Überbesteuerung”
zu
vermeiden.
TildeMODEL v2018
This
leads
to
"overtaxation",
since
other
profitable
entities
will
be
taxed
on
their
gross
profits
without
a
taking
into
account
of
the
losses.
Dies
wiederum
führt
zu
einer
"Überbesteuerung",
da
andere,
profitable
Unternehmensteile
ausgehend
vom
Bruttogewinn
ohne
Berücksichtigung
der
Verluste
besteuert
werden.
TildeMODEL v2018
Consequently,
even
though
it
appeared
that,
by
reason
of
the
very
high
level
of
tax
on
new
cars,
the
part
of
the
tax
still
incorporated
in
the
value
of
the
vehicle
diminishes
more
slowly
in
Denmark
than
in
other
Member
States
which
have
a
lower
rate
of
tax,
the
charging
of
a
registration
tax
on
imported
used
cars
on
the
basis
of
a
value
equal
to
at
least
90%
of
the
value
of
the
vehicle
when
new
generally
constituted
an
obvious
overtaxation
of
such
vehicles
compared
to
the
residual
value
of
the
registration
tax
for
cars
previously
registered
which
have
been
bought
on
the
Danish
market,
regardless
of
their
age
or
degree
of
previous
use;
that
entails
discriminatory
taxation
of
imported
used
cars.
Selbst
wenn
der
im
Wert
des
Fahrzeugs
enthaltene
Abgabenanteil
in
Dänemark
auf
grund
der
grossen
Höhe
der
auf
Neuwagen
erhobenen
Abgabe
langsamer
abgetragen
wird
als
in
anderen
Mitgliedstaaten,
in
denen
die
Abgabe
niedriger
ist,
verhindert
dies
nicht,
dass
die
Erhebung
einer
Registrierungsabgabe
auf
eingeführte
Gebrauchtwagen,
die
sich
auf
mindestens
90
%
des
Neuwagenpreises
beläuft,
im
allgemeinen
eine
offensichtlich
zu
hohe
Besteuerung
dieser
Wagen
im
Verhältnis
zum
Restwert
der
Registrierungsabgabe
für
auf
dem
dänischen
Mnrkt
gekaufte
und
dort
bereits
zuvor
zugelassene
Gebrauchtwagen
darstellt,
unabhängig
von
ihrem
Alter
oder
Zustand,
woraus
sich
eine
diskriminierende
Besteuerung
der
eingeführten
Gebrauchtwagen
ergibt.
EUbookshop v2
The
text
"about
matters
of
war"
is
a
social
reform
petition
to
the
emperor
in
office,
proposing
reforms
of
the
military
in
particular
against
the
background
of
general,
one
could
even
say
moralizing
statements
about
corruption,
extravagance
and
overtaxation
(economic
elements
of
rationalization
predominate
in
this
military
policy
discourse
of
late
antiquity,
such
as
reduction
of
personnel,
reduction
of
service
periods,
limited
tax
exemptions
for
veterans,
operation
of
war
machines
by
reduced
personnel
or
avoiding
the
deployment
of
troops
and
war
machines
altogether
with
more
economical
forms
of
occupation).
Der
Text
"über
Kriegsangelegenheiten"
ist
eine
sozialreformerische
Schrift
an
den
amtierenden
Kaiser,
die
vor
dem
Hintergrund
allgemeiner,
man
könnte
auch
sagen:
moralisierender
Aussagen
zu
Korruption,
Verschwendung
und
übermäßiger
steuerlicher
Belastung
vor
allem
Reformen
des
Militärwesens
vorschlägt
(Es
ist
einigermaßen
auffallend,
wie
stark
in
diesem
militärpolitischen
Diskurs
der
Spätantike
ökonomische
Elemente
der
Rationalisierung
überwiegen,
etwa
Personaleinsparung,
Dienstzeitverkürzung,
beschränkte
Steuerbefreiung
der
Veteranen,
Bedienung
der
Kriegsmaschinen
durch
verringertes
Personal
oder
überhaupt
die
Umgehung
des
Einsatzes
von
Truppen
und
Kriegsmaschinen
durch
günstigere
Formen
der
Besetzung).
ParaCrawl v7.1
The
text
“about
matters
of
war
is
a
social
reform
petition
to
the
emperor
in
office,
proposing
reforms
of
the
military
in
particular
against
the
background
of
general,
one
could
even
say
moralizing
statements
about
corruption,
extravagance
and
overtaxation
(economic
elements
of
rationalization
predominate
in
this
military
policy
discourse
of
late
antiquity,
such
as
reduction
of
personnel,
reduction
of
service
periods,
limited
tax
exemptions
for
veterans,
operation
of
war
machines
by
reduced
personnel
or
avoiding
the
deployment
of
troops
and
war
machines
altogether
with
more
economical
forms
of
occupation).
Der
Text
über
Kriegsangelegenheiten“
ist
eine
sozialreformerische
Schrift
an
den
amtierenden
Kaiser,
die
vor
dem
Hintergrund
allgemeiner,
man
könnte
auch
sagen:
moralisierender
Aussagen
zu
Korruption,
Verschwendung
und
übermäßiger
steuerlicher
Belastung
vor
allem
Reformen
des
Militärwesens
vorschlägt
(Es
ist
einigermaßen
auffallend,
wie
stark
in
diesem
militärpolitischen
Diskurs
der
Spätantike
ökonomische
Elemente
der
Rationalisierung
überwiegen,
etwa
Personaleinsparung,
Dienstzeitverkürzung,
beschränkte
Steuerbefreiung
der
Veteranen,
Bedienung
der
Kriegsmaschinen
durch
verringertes
Personal
oder
überhaupt
die
Umgehung
des
Einsatzes
von
Truppen
und
Kriegsmaschinen
durch
günstigere
Formen
der
Besetzung).
ParaCrawl v7.1
Even
a
good
religion
could
not
save
a
great
empire
from
the
sure
results
of
lack
of
individual
participation
in
the
affairs
of
government,
from
overmuch
paternalism,
overtaxation
and
gross
collection
abuses,
unbalanced
trade
with
the
Levant
which
drained
away
the
gold,
amusement
madness,
Roman
standardization,
the
degradation
of
woman,
slavery
and
race
decadence,
physical
plagues,
and
a
state
church
which
became
institutionalized
nearly
to
the
point
of
spiritual
barrenness.
Auch
eine
gute
Religion
konnte
ein
großes
Reich
nicht
retten
vor
den
sicheren
Folgen
des
Mangels
an
individueller
Beteiligung
an
den
Regierungsangele
genheiten,
des
überstarken
Paternalismus,
der
Überbesteuerung
und
schwerer
Übergriffe
bei
der
Steuereinziehung,
des
unausgeglichenen
Handels
mit
der
Levante,
der
das
Gold
abfließen
ließ,
der
Vergnügungssucht,
der
römischen
Gleich
macherei,
der
Degradierung
der
Frauen,
der
Sklaverei
und
des
rassischen
Niedergangs,
der
physischen
Seuchen
und
einer
Staatskirche,
die
so
sehr
zur
Institution
wurde,
dass
sie
geistig
beinahe
austrocknete.
ParaCrawl v7.1
The
text
“about
matters
of
war”
is
a
social
reform
petition
to
the
emperor
in
office,
proposing
reforms
of
the
military
in
particular
against
the
background
of
general,
one
could
even
say
moralizing
statements
about
corruption,
extravagance
and
overtaxation
(economic
elements
of
rationalization
predominate
in
this
military
policy
discourse
of
late
antiquity,
such
as
reduction
of
personnel,
reduction
of
service
periods,
limited
tax
exemptions
for
veterans,
operation
of
war
machines
by
reduced
personnel
or
avoiding
the
deployment
of
troops
and
war
machines
altogether
with
more
economical
forms
of
occupation).
Der
Text
„über
Kriegsangelegenheiten“
ist
eine
sozialreformerische
Schrift
an
den
amtierenden
Kaiser,
die
vor
dem
Hintergrund
allgemeiner,
man
könnte
auch
sagen:
moralisierender
Aussagen
zu
Korruption,
Verschwendung
und
übermäßiger
steuerlicher
Belastung
vor
allem
Reformen
des
Militärwesens
vorschlägt
(Es
ist
einigermaßen
auffallend,
wie
stark
in
diesem
militärpolitischen
Diskurs
der
Spätantike
ökonomische
Elemente
der
Rationalisierung
überwiegen,
etwa
Personaleinsparung,
Dienstzeitverkürzung,
beschränkte
Steuerbefreiung
der
Veteranen,
Bedienung
der
Kriegsmaschinen
durch
verringertes
Personal
oder
überhaupt
die
Umgehung
des
Einsatzes
von
Truppen
und
Kriegsmaschinen
durch
günstigere
Formen
der
Besetzung).
ParaCrawl v7.1