Übersetzung für "Overrate" in Deutsch
Therefore,
I
would
not
overrate
the
role
of
the
Lisbon
Treaty.
Ich
würde
die
Rolle
des
Vertrags
von
Lissabon
daher
nicht
überbewerten.
Europarl v8
I'm
afraid
you
overrate
Hartfield.
Surrey
is
full
of
beauties.
Sie
überschätzen
Hartfield,
Surrey
ist
wunderschön.
OpenSubtitles v2018
In
addition
many
overrate
the
Vitamin
C
content
of
lemons,
thus
Mueller
Nothmann.
Außerdem
überschätzen
viele
den
Vitamin-C-Gehalt
von
Zitronen,
so
Müller-Nothmann.
ParaCrawl v7.1
It
is
impossible
to
overrate
the
importance
of
this
doctrine.
Es
ist
unmöglich,
die
Bedeutung
dieser
Doktrin
zu
überschätzen.
ParaCrawl v7.1
But
you
should
not
overrate
this
energy
portion
in
December
and
January.
Man
sollte
es
aber
speziell
im
Dezember
und
Januar
nicht
überschätzen.
ParaCrawl v7.1
Particularly
Zwangsesser
often
overrate
the
expenditure
for
a
balanced
nutrition.
Besonders
Zwangsesser
überschätzen
oft
den
Aufwand
für
eine
ausgeglichene
Ernährung.
ParaCrawl v7.1
They
might
be
right,
even
if
the
markets
overrate
their
own
influence
on
the
real
economy.
Dies
könnte
stimmen,
auch
wenn
die
Märkte
ihren
eigenen
Einfluss
auf
die
Realwirtschaft
überschätzen.
News-Commentary v14
Measurements
are
also
dependent
on
the
measuring,
hence,
unique
"runaways"
do
not
overrate.
Messungen
sind
auch
vom
Messenden
abhängig,
daher
einmalige
"Ausreißer"
nicht
überbewerten.
ParaCrawl v7.1
I
would
not
overrate
the
importance
of
mobility
for
the
labour
market
situation,
but
I
consider
it
right
that
this
aspect
was
dealt
with
at
the
Luxembourg
Employment
Summit.
Ich
würde
zwar
die
Mobilität
für
die
Arbeitsmarktsituation
nicht
überbewerten,
aber
dennoch
finde
ich
es
richtig,
daß
dieser
Aspekt
auch
auf
dem
Luxemburger
Beschäftigungsgipfel
eine
Rolle
gespielt
hat.
Europarl v8
What's
particularly
interesting
is
that
those
with
the
least
ability
are
often
the
most
likely
to
overrate
their
skills
to
the
greatest
extent.
Besonders
interessant
ist,
dass
jene
mit
den
geringsten
Fähigkeiten,
häufig
am
ehesten
ihre
Fähigkeiten
weitestgehend
überschätzen.
TED2020 v1
The
Committee
would
stress
that
statements
that
overrate
decentralised
and
widely
scattered
energy
solutions
(mainly
involving
non-renewables)
encourage
the
public
to
reject
centralised
solutions
requiring
large-scale
transmission.
Der
Ausschuss
betont,
dass
Einlassungen,
die
dezentrale
und
weit
gestreute
energietechnische
Lösungen
überbewerten,
bei
denen
es
überwiegend
um
nichterneuerbare
Energien
geht,
die
öffentliche
Meinung
dazu
ermutigen,
sich
gegen
konzentrierte
Lösungen
zu
sperren,
die
mit
umfangreichen
transporttechnischen
Maßnahmen
verbunden
sind.
TildeMODEL v2018
You
overrate
him,
nigger.
Du
überschätzt
ihn,
Nigger.
Ja,
er
hat
Mumm.
OpenSubtitles v2018
To
a
selfish,
lazy,
complaining
kid
who
could
be
a
good
ball
player
if
he
didn't
overrate
himself
and
played
the
game.
Mit
einem
egoistischen,
faulen,
wehleidigen
Jungen,
der
gut
wäre,
wenn
er
sich
nicht
überschätzen
und
endlich
mitspielen
würde.
OpenSubtitles v2018
Not
taking
this
development
into
consideration
may
again
lead
one
to
overrate
the
quantitative
importance
of
regional
clusters
in
the
current
global
economy.
Diese
Entwicklung
nicht
zu
beachten
kann
wiederum
dazu
führen,
die
quantitative
Bedeutung
regionaler
Cluster
in
der
gegenwärtigen
Weltwirtschaft
zu
überschätzen.
EUbookshop v2
I
would
not
overrate
the
importance
of
mobility
for
the
labour
market
situation,
but
1
consider
it
right
that
this
aspect
was
dealt
with
at
the
Luxembourg
Employment
Summit.
Ich
würde
zwar
die
Mobilität
für
die
Arbeitsmarktsituation
nicht
überbewerten,
aber
dennoch
finde
ich
es
richtig,
daß
dieser
Aspekt
auch
auf
dem
Luxemburger
Beschäftigungsgipfel
eine
Rolle
gespielt
hat.
EUbookshop v2
Did
I
overrate
you?
Habe
ich
Dich
überschätzt?
OpenSubtitles v2018
In
case
Cosakos
penetrated
into
your
device
this
specifies
that
your
current
anti-virus
did
not
do
its
promoted
assignment
as
well
as
really
fell
short
to
secure
your
system.
So
obviously
it
is
a
point
for
you
to
overrate
your
choices
and
also
definitely
switch
over
to
some
other
application
that
can
most
definitely
procure
the
wanted
grade
of
protection.
So
offensichtlich
ist
es
ein
Punkt
für
Sie
Ihre
Auswahl
zu
überschätzen
und
auch
auf
jeden
Fall
zu
einer
anderen
Anwendung
wechseln,
die
können
die
meisten
auf
jeden
Fall
den
gewünschten
Grad
an
Schutz
beschaffen.
ParaCrawl v7.1