Übersetzung für "Ongoing action" in Deutsch

Ongoing action is taking place in all Member States for that purpose.
Zu diesem Zweck werden in allen Mitgliedstaaten zurzeit Maßnahmen durchgeführt.
TildeMODEL v2018

In relation to ongoing legal action, I cannot understand who the Commission is trying to protect.
Was laufende Verfahren betrifft, so verstehe ich nicht, wen die Kommission zu schützen versucht.
Europarl v8

Any legal entity which joins an ongoing action shall accede to the grant agreement.
Um sich einer bereits laufenden indirekten Maßnahme anzuschließen, tritt eine Rechtsperson der Finanzhilfevereinbarung bei.
DGT v2019

Any legal entity that joins an ongoing action shall accede to the grant agreement.
Um sich einer bereits laufenden indirekten Maßnahme anzuschließen, tritt eine Rechtsperson der Finanzhilfevereinbarung bei.
DGT v2019

In light of the ongoing military action in Gaza, the excessive and disproportionate use of force by Israel and in light of the thousands of civilian casualties and the killing of innocent Palestinian citizens, in what way does the Commission plan to reconsider its trading relations with Israel?
Wird die Kommission angesichts der laufenden militärischen Maßnahme in Gaza, des überzogenen und unangemessenen Einsatzes von Gewalt durch Israel, angesichts Tausender Opfer unter der Zivilbevölkerung und der Tötung unschuldiger palästinensischer Bürger seine Handelsbeziehungen zu Israel überdenken und wie soll dies geschehen?
Europarl v8

At this meeting, the new coalition government will be invited to report on its progress and ongoing action plans in conjunction with the General Affairs Council of 25 - 26 June.
Bei den dort stattfindenden Beratungen wird die neue Koalitionsregierung eingeladen werden, vor der Tagung des Rates "Allgemeine Fragestellungen " am 25. 26. Juni über ihre Forschritte und ihren weiteren Aktionsplan Bericht zu erstatten.
Europarl v8

With respect to the European Social Fund, we must ask the Greek authorities to include a substantial 'human resources' section in the ongoing action plan.
Was den Europäischen Sozialfonds anbelangt, haben wir die griechischen Behörden bereits ersucht, in den laufenden Aktionsplan einen umfangreichen Abschnitt "Humanressourcen" aufzunehmen.
Europarl v8

If this is confirmed by the ongoing investigation, appropriate action will be taken in due course.
Wird dies im Rahmen der laufenden Untersuchung bestätigt, werden zu gegebener Zeit entsprechende Maßnahmen ergriffen werden.
JRC-Acquis v3.0

Any participant joining an ongoing indirect action shall accede to the contract and enjoy the rights and take on the obligations of participants towards the Community.
Jeder Teilnehmer, der sich einer laufenden indirekten Maßnahme anschließt, tritt dem Vertrag bei und übernimmt die mit dem Status eines Teilnehmers verbundenen Rechte und Pflichten gegenüber der Gemeinschaft.
JRC-Acquis v3.0

The ETS is a driver of international carbon markets, and further action should build on ongoing action to further develop these markets.
Das Emissionshandelssystem ist eine Triebfeder der internationalen CO2-Märkte, und künftige Aktionen sollten auf den aktuellen Maßnahmen zur Entwicklung dieser Märkte aufbauen.
TildeMODEL v2018

The Scoreboard tabulates and describes many areas of ongoing action required to be taken by Member States, Council, European Parliament and the Commission.
Der Binnenmarktanzeiger tabellarisiert und beschreibt viele Bereiche mit laufenden Maßnahmen, die von den Mitgliedstaaten, dem Rat, dem Europäischen Parlament und der Kommis­sion ergriffen werden müssen.
TildeMODEL v2018

The Committee recognises that much of the ongoing action required has to be taken by policy-makers beyond DG Enterprise.
Dem Ausschuss ist jedoch auch klar, dass zahlreiche der erforderlichen Maßnahmen von politischen Entscheidungsträgern außerhalb der GD Unternehmen ergriffen werden müssen.
TildeMODEL v2018

While the aims of Directive (EU) 2015/849 should be pursued and any amendments to it should be consistent with the Union’s ongoing action in the field of countering terrorism and terrorist financing, such amendments should be made having due regard to the fundamental right to the protection of personal data, as well as the observance and application of the proportionality principle.
Die Ziele der Richtlinie (EU) 2015/849 sollten weiterverfolgt werden und alle Änderungen an ihr sollten im Einklang mit den laufenden Maßnahmen der Union im Bereich der Bekämpfung des Terrorismus und der Terrorismusfinanzierung stehen.
DGT v2019

While the aims of Directive (EU) 2015/849 should be pursued, any amendments to that Directive should be consistent with the Union's ongoing action in the field of countering terrorism and terrorism financing.
Da die Ziele der Richtlinie (EU) 2015/849 weiterverfolgt werden sollten, sollten alle Änderungen jener Richtlinie im Einklang mit den laufenden Maßnahmen der Union im Bereich der Bekämpfung des Terrorismus und der Terrorismusfinanzierung stehen.
TildeMODEL v2018

As part of an ongoing action programme presented by the Commission to reduce the administrative burdens on business17, the Member States are requested to reduce such burdens on companies and set ambitious targets for this.
Im Rahmen eines laufenden Aktionsprogramms der Kommission zur Verringerung der Verwaltungslasten von Unternehmen17 sind die Mitgliedstaaten aufgefordert, die Unternehmen zu entlasten und sich hierfür ehrgeizige Ziele zu setzen.
TildeMODEL v2018