Übersetzung für "On suspicion" in Deutsch

People can be arrested simply on suspicion.
Auf einen simplen Verdacht hin können Menschen verhaftet werden.
Europarl v8

He tries to throw suspicion on Martens' difficult 13-year-old son.
Den Verdacht lenkt er auf Martens schwierigen 13-jährigen Sohn.
Wikipedia v1.0

You can't hold this boy on a vague suspicion.
Sie können ihn nicht auf Verdacht festhalten.
OpenSubtitles v2018

Then again, didn't find anything to base a fact or suspicion on.
Aber trotz allem nichts, auf das man eine Anklage stützen könnte.
OpenSubtitles v2018

You knew we were getting close to the truth, so you found a convenient way to throw suspicion on someone else.
Sie fanden es sogar angebracht, den Verdacht auf jemand anderen zu lenken.
OpenSubtitles v2018

Someone wants to cast suspicion on you.
Jemand möchte Sie unter Verdacht stellen.
OpenSubtitles v2018

Well, if you won't talk, I'm gonna hold you on suspicion of murder.
Wenn Sie nicht reden, verhafte ich Sie wegen Mordverdacht.
OpenSubtitles v2018

I'm takin' you in on suspicion of rustling' and murder.
Ich verhafte Sie wegen Viehdiebstahls und Mordes.
OpenSubtitles v2018

Can't hold somebody on suspicion of being a monster.
Wir können keinen mit dem Verdacht festhalten, er sei ein Monster.
OpenSubtitles v2018

Your testimony alone has been the major factor in casting suspicion on the defendant.
Nur durch Ihre Aussage entstand der Verdacht gegen den Angeklagten.
OpenSubtitles v2018

And he throws the suspicion on Servaz.
Er lenkt den Verdacht auf Servaz.
OpenSubtitles v2018

Sally-Ann Spector, I am arresting you on suspicion of perverting the course of justice.
Sally-Ann Spector, ich verhafte Sie wegen des Verdachts auf Behinderung der Justiz.
OpenSubtitles v2018

Therefore, Mr. Harris, I am arresting you on suspicion of murder.
Und deshalb, Mr. Harris, verhafte ich Sie wegen Mordverdachts.
OpenSubtitles v2018