Übersetzung für "Official mandate" in Deutsch

The Council has not given the Commission an official negotiating mandate to prepare for the round of negotiations.
Der Rat hat der Kommission kein offizielles Verhandlungsmandat zur Vorbereitung der Runde erteilt.
Europarl v8

It would be a disgrace for the European Parliament not to have a visible presence there in the shape of a group of MEPs with an official mandate.
Es wäre eine Blamage, wenn das Europäische Parlament nicht mit einer Gruppe von Abgeordneten, die einen offiziellen Auftrag haben, sichtbar auftreten würde.
Europarl v8

I only wanted to ask the Commissioner, by way of clarification, whether, once these talks are finished, he will be returning to the General Affairs Council in order to obtain an official mandate, or does the Commission already have this mandate as part of its remit?
Zur Klarstellung wollte ich von dem Herrn Kommissar lediglich noch wissen, ob er sich, wenn diese Gespräche abgeschlossen sind, erneut an den Rat Allgemeine Angelegenheiten wendet, um offiziell ein Mandat zu erhalten, oder hat die Kommission intern das Mandat schon jetzt in der Tasche?
Europarl v8

The work was started in 1999, and in May of 2000 the United Nations Economic Commission for Europe extended an official mandate for this, having the support of the Member States of the EU, Japan and the United States.
Damit wurde 1999 begonnen, und im Mai 2000 erteilte die UNO-Wirtschaftskommission für Europa mit Unterstützung der EU-Mitgliedsstaaten, Japans und der Vereinigten Staaten dafür den offiziellen Auftrag.
Europarl v8

Bali represents a real window of opportunity for us to agree an official mandate and framework in order to secure clear and firm international commitments for post-2012.
Bali bietet eine echte Chance zur Vereinbarung eines offiziellen Mandats und eines Rahmens, damit für die Zeit nach 2012 klare und feste internationale Verpflichtungen erzielt werden können.
Europarl v8

At the moment, there is no dedicated representative of the euro area with an official mandate to present and defend euro area policy and interests in the IMF Executive Board.
Derzeit gibt es keinen eigenen Vertreter des Euro-Währungsgebiets, der über ein offizielles Mandat verfügen würde, die Politik und die Interessen des Euro-Währungsgebiets im IWF-Exekutivdirektorium vorzutragen und zu vertreten.
TildeMODEL v2018

After the EU Council had issued an official mandate for concluding talks in June 2005, agreement was to all intents and purposes reached on compromise texts in all eight priority areas in spring 2006.
Nachdem der EU-Rat im Juni 2005 ein offizielles Verhandlungsmandat zum Abschluss der Verhandlungen gegeben hatte, war im Frühjahr 2006 praktisch eine Verständigung über Kompromissformulierungen in allen acht Schwerpunktbereichen erzielt.
TildeMODEL v2018

A new mechanism and related roles and responsibilities of the different actors, institutions and/or (tripartite) bodies to carry out labour market needs analyses and to translate skills requirements into occupational standards would need to be defined and actors be given an official mandate.
Die mittel­ und osteuropäischen Länder stehen daher vor folgenden Aufgaben: a) Funktionen und Verantwortlichkeiten der verschiedenen Akteure, Institutionen und/ oder (drittelparitätisch besetzten) Gremien, die die Arbeitsmarktbedarfsanalysen durchführen und die ermittelten Qualifikationsanforderungen in Berufsanforderungen umsetzen sollen, sind neu festzulegen, und den Akteuren ist ein entsprechendes offizielles Mandat (gesetzlicher Rahmen) zu erteilen.
EUbookshop v2

The commission's official mandate stated: The commission shall have the task of investigating serious acts of violence that have occurred since 1980 and whose impact on society urgently demands that the public should know the truth.
Ihr Mandat war „die Ermittlung in schweren Gewaltdelikten seit 1980, deren Auswirkungen auf die Gesellschaft mit größter Dringlichkeit die öffentliche Kenntnis der Wahrheit erfordern“.
WikiMatrix v1

He went to Rome, where Pope Gregory XVI supported his vision and gave him an official mandate for a missionary tour through the United States of America.
Deshalb fuhr er nach Rom, wo Papst Gregor XVI. sein Vorhaben unterstützte und ihn offiziell mit der Missionsarbeit in Nordamerika betraute.
WikiMatrix v1

As there is neither an official mandate nor clear terms of reference for the OKANA prevention centres to implement schoolbased programmes, their access to schools has recently been suspended, as their programmes are perceived as overlapping with the prevention programmes of the Ministry of Education.
Da die OKANA-Präventionszentren weder ein amtliches Mandat noch einen klaren Auftrag zur Durchführung von Schulprogrammen haben, wurde ihnen der Zugang zu den Schulen kürzlich verwehrt, zumal ihre Programme sich mit den Präventionsprogrammen des Erziehungsministeriums zu überschneiden schienen.
EUbookshop v2

On 1 June 1953 President Vincent Auriol assigned him to form his own government but the National Assembly refused to give him the official mandate at 10 June.
Am 1. Juni 1953 gab ihm Präsident Vincent Auriol einen Auftrag zur Kabinettsbildung, aber die Nationalversammlung verweigerte ihm am 10. Juni das Mandat.
WikiMatrix v1

In the heat of an international crisis, the Security Council passes resolutions to great public fanfare, establishing an official UN “mandate.”
In der Hitze einer internationalen Krise verabschiedet der Sicherheitsrat unter großem öffentlichen Trara Resolutionen und erteilen ein offizielles UN-“Mandat”.
News-Commentary v14

Since the beginning of his official presidential mandate, Afewerki has been criticised for not implementing democratic reforms in the country.
Seit dem Beginn seines offiziellen Mandats, wurde Afewerki dafür kritisiert, dass er keine demokratischen Reformen in dem Land umgesetzt hat.
ParaCrawl v7.1

The SDF's official mandate is to provide transportation and help with distribution of relief supplies, but the reality tells a different story.
Die offizielle Aufgabe der SDF ist es, Transport zu organisieren und bei der Verteilung von Hilfslieferungen zu helfen, aber in der Realität sieht die Sache anders aus.
ParaCrawl v7.1

The type of political support is reflected by the official mandate that a management unit has to carry out its work.
Die Art der politischen Unterstützung zeigt sich im offiziellen Mandat, das die Koordinierungsstelle zur Durchführung ihrer Arbeit hat.
ParaCrawl v7.1

Once the European Council and the European Parliament have issued the official negotiating mandate to the European Commission in June, the EU will have to turn its attention to the departure of one of its key member states – an equation with many unknowns.
Nach Erteilung des offiziellen Verhandlungsmandates an die Kommission durch den Europäischen Rat und das Parlament im Juni wird sich die EU dem Ausscheiden eines zentralen Mitgliedsstaates widmen müssen – eine Gleichung mit vielen Unbekannten.
ParaCrawl v7.1

They have an official permanent mandate to represent EURORDIS and the affiliated patient organisations to ensure fair representation of the patient voice in their respective ERN.
Sie halten ein offizielles und permanentes Mandat zur Repräsentation von EURORDIS und ihren verbundenen Patientenorganisationen mit dem Ziel, eine gerechte Vertretung der Patientenstimme in ihren jeweiligen Europäischen Referenznetzwerken sicherzustellen.
ParaCrawl v7.1

It would have more suitable that an official civilian mandate had been given in addition to the official military mandate.
Es wäre angemessen gewesen, wenn es neben der offiziellen militärischen auch eine offizielle zivile Mandatierung gegeben hätte.
ParaCrawl v7.1

The SDF’s official mandate is to provide transportation and help with distribution of relief supplies, but the reality tells a different story.
Die offizielle Aufgabe der SDF ist es, Transport zu organisieren und bei der Verteilung von Hilfslieferungen zu helfen, aber in der Realität sieht die Sache anders aus.
ParaCrawl v7.1

All these questions will be subjected to rigorous analysis by the commission, which has an official mandate to "gather all information relevant to the emergence and disproportionate increase in public debt, and to subject the data to scientific scrutiny in order to determine what part of that debtcan be identified as illegitimate and illegal, odious or unsustainable, during the period of the Memoranda, from May 2010 to January 2015 as well as in the preceding years.
Die Kommission hat das offizielle Mandat, „alle für die Entstehung und den starken Anstieg der öffentlichen Schulden relevanten Informationen zu sammeln und diese Daten wissenschaftlich zu untersuchen, um festzustellen, welcher Teil der Schulden aus der Zeit der Memoranden, das heißt von Mai 2010 bis Januar 2015, sowie aus den Jahren davor als unrechtmäßig und illegal, verabscheuungswürdig oder nicht tragfähig anzusehen ist“.
ParaCrawl v7.1

A deeper listening and an official mandate for the laity: Two concrete signs that could make us more credible as a Church.
Mehr Gehör und ein offizielles Mandat für die Laien: das sind die beiden konkreten Zeichen, die uns als Kirche glaubwürdiger machen könnten.
ParaCrawl v7.1

Its official mandate is to protect the young from material which might "endanger them morally".
Ihr offizieller Auftrag ist es, Jugendliche vor Material zu schützen, das sie "sittlich gefährdet".
ParaCrawl v7.1

All these questions will be subjected to rigorous analysis by the commission, which has an official mandate to "gather all information relevant to the emergence and disproportionate increase in public debt, and to subject the data to scientific scrutiny in order to determine what part of that debt can be identified as illegitimate and illegal, odious or unsustainable, during the period of the Memoranda, from May 2010 to January 2015 as well as in the preceding years.
Die Kommission hat das offizielle Mandat, "alle für die Entstehung und den starken Anstieg der öffentlichen Schulden relevanten Informationen zu sammeln und diese Daten wissenschaftlich zu untersuchen, um festzustellen, welcher Teil der Schulden aus der Zeit der Memoranden, das heißt von Mai 2010 bis Januar 2015, sowie aus den Jahren davor als unrechtmäßig und illegal, verabscheuungswürdig oder nicht tragfähig anzusehen ist".
ParaCrawl v7.1