Übersetzung für "Of more than" in Deutsch
The
most
recent
statistics
indicate
a
difference
of
more
than
17%.
Die
neuesten
Statistiken
zeigen
eine
Differenz
von
mehr
als
17
%.
Europarl v8
We
can
save
the
lives
of
more
than
16
million
women
and
children.
Wir
können
das
Leben
von
über
16
Millionen
Frauen
und
Kindern
retten.
Europarl v8
In
other
words,
Cologne
has
to
produce
more
of
substance
than
Berlin.
Mit
anderen
Worten,
Köln
muß
inhaltlich
besser
werden
als
Berlin.
Europarl v8
They
lie
at
its
very
heart
and
consist
of
much
more
than
the
acquis
communautaire
.
Sie
stellen
ihren
Kern
dar
und
umfassen
weitaus
mehr
als
nur
den
acquis
.
Europarl v8
The
list
of
SRMs
removed
includes,
in
particular,
the
spinal
column
of
bovine
animals
more
than
30
months
old.
Als
spezifiziertes
Risikomaterial
gilt
insbesondere
die
Wirbelsäule
von
über
30
Monate
alten
Rindern.
DGT v2019
A
period
cannot
include
hours
of
more
than
a
single
calendar
day.
Ein
Zeitraum
kann
nicht
Stunden
von
mehr
als
einem
Kalendertag
umfassen.
DGT v2019
A
residence
permit
issued
to
school
pupils
shall
be
issued
for
a
period
of
no
more
than
one
year.
Ein
Aufenthaltstitel
für
Schüler
wird
für
die
Dauer
von
höchstens
einem
Jahr
ausgestellt.
DGT v2019
The
monitor
shall
have
a
sleep
mode
power
consumption
of
no
more
than
2
watts.
Der
Bildschirm
darf
im
Ruhezustand
höchstens
2
Watt
verbrauchen.
DGT v2019
As
a
result,
a
dumping
margin
of
more
than
65
%
was
established
for
the
IP.
Dieser
Vergleich
ergab
eine
Dumpingspanne
von
über
65
%
für
den
UZ.
DGT v2019
The
balance
sheet
of
more
than
three
years
of
negotiations
is
positively
lamentable.
Die
Bilanz
von
mehr
als
drei
Jahren
Verhandlungen
ist
wahrlich
beklagenswert.
Europarl v8
They
should
have
a
period
of
validity
of
no
more
than
one
year.
Sie
sollten
eine
Gültigkeitsdauer
von
höchstens
einem
Jahr
haben.
Europarl v8
The
European
Parliament's
budget
consists
of
more
than
just
these
amendments.
Der
Haushaltsplan
des
Europäischen
Parlaments
besteht
aus
mehr
als
diesen
Änderungsvorschlägen.
Europarl v8
The
nitrate
content
of
more
than
66
%
of
rivers
and
lakes
in
Europe
has
risen.
Der
Nitratgehalt
ist
in
über
66
%
der
europäischen
Flüsse
und
Seen
gestiegen.
Europarl v8
The
problem
of
euthanasia
is
more
than
a
social
debate.
Das
Problem
der
Euthanasie
ist
mehr
als
ein
gesellschaftliches
Gesprächsthema.
Europarl v8
The
monitor
shall
have
an
off-mode
power
consumption
of
no
more
than
1
watt.
Der
Bildschirm
darf
im
Aus-Zustand
höchstens
1
Watt
verbrauchen.
DGT v2019
It
must
consist
of
more
than
just
a
few
general
demands
for
more
jobs.
Sie
darf
nicht
nur
aus
ein
paar
allgemeinen
Forderungen
nach
mehr
Jobs
bestehen.
Europarl v8
The
Council
wanted
them
to
only
apply
to
journeys
of
more
than
500
km.
Der
Rat
wollte
sie
nur
auf
Fahrten
von
500
km
und
mehr
anwenden.
Europarl v8
But
it
has
always
led
to
the
creation
of
more
jobs
than
any
other
method.
Aber
es
hat
noch
immer
zu
mehr
Beschäftigung
geführt
als
jede
andere
Methode.
Europarl v8
We
have
unemployment
figures
of
more
than
10
percent.
Wir
haben
Arbeitslosenzahlen
von
über
10
Prozent.
Europarl v8
However,
it
is
only
obligatory
for
vessels
of
more
than
45
metres.
Es
ist
allerdings
nur
für
Fischereifahrzeuge
von
mehr
als
45
Meter
Länge
verbindlich.
Europarl v8
The
list
of
SRMs
removed
includes,
in
particular,
the
spinal
column
of
bovine
animals
more
than
12
months
old.
Als
spezifiziertes
Risikomaterial
gilt
insbesondere
die
Wirbelsäule
von
über
12
Monate
alten
Rindern.
DGT v2019
Each
delegation
may,
as
a
rule,
consist
of
not
more
than
four
persons.
Jede
Delegation
darf
grundsätzlich
nur
aus
vier
Personen
bestehen.
DGT v2019
This
also
showed
a
dumping
margin
of
more
than
20
%.
Dieser
Vergleich
ergab
ebenfalls
eine
Dumpingspanne,
die
über
20
%
lag.
DGT v2019
We
are
talking
here
about
a
community
of
more
than
100
000
Romanians.
Die
Rede
ist
hier
von
einer
Gemeinschaft
von
über
100
000
Rumänen.
Europarl v8