Translation of "Of more than" in German

The most recent statistics indicate a difference of more than 17%.
Die neuesten Statistiken zeigen eine Differenz von mehr als 17 %.
Europarl v8

We can save the lives of more than 16 million women and children.
Wir können das Leben von über 16 Millionen Frauen und Kindern retten.
Europarl v8

In other words, Cologne has to produce more of substance than Berlin.
Mit anderen Worten, Köln muß inhaltlich besser werden als Berlin.
Europarl v8

They lie at its very heart and consist of much more than the acquis communautaire .
Sie stellen ihren Kern dar und umfassen weitaus mehr als nur den acquis .
Europarl v8

The list of SRMs removed includes, in particular, the spinal column of bovine animals more than 30 months old.
Als spezifiziertes Risikomaterial gilt insbesondere die Wirbelsäule von über 30 Monate alten Rindern.
DGT v2019

A period cannot include hours of more than a single calendar day.
Ein Zeitraum kann nicht Stunden von mehr als einem Kalendertag umfassen.
DGT v2019

A residence permit issued to school pupils shall be issued for a period of no more than one year.
Ein Aufenthaltstitel für Schüler wird für die Dauer von höchstens einem Jahr ausgestellt.
DGT v2019

The monitor shall have a sleep mode power consumption of no more than 2 watts.
Der Bildschirm darf im Ruhezustand höchstens 2 Watt verbrauchen.
DGT v2019

As a result, a dumping margin of more than 65 % was established for the IP.
Dieser Vergleich ergab eine Dumpingspanne von über 65 % für den UZ.
DGT v2019

The balance sheet of more than three years of negotiations is positively lamentable.
Die Bilanz von mehr als drei Jahren Verhandlungen ist wahrlich beklagenswert.
Europarl v8

They should have a period of validity of no more than one year.
Sie sollten eine Gültigkeitsdauer von höchstens einem Jahr haben.
Europarl v8

The European Parliament's budget consists of more than just these amendments.
Der Haushaltsplan des Europäischen Parlaments besteht aus mehr als diesen Änderungsvorschlägen.
Europarl v8

The nitrate content of more than 66 % of rivers and lakes in Europe has risen.
Der Nitratgehalt ist in über 66 % der europäischen Flüsse und Seen gestiegen.
Europarl v8

The problem of euthanasia is more than a social debate.
Das Problem der Euthanasie ist mehr als ein gesellschaftliches Gesprächsthema.
Europarl v8

The monitor shall have an off-mode power consumption of no more than 1 watt.
Der Bildschirm darf im Aus-Zustand höchstens 1 Watt verbrauchen.
DGT v2019

It must consist of more than just a few general demands for more jobs.
Sie darf nicht nur aus ein paar allgemeinen Forderungen nach mehr Jobs bestehen.
Europarl v8

The Council wanted them to only apply to journeys of more than 500 km.
Der Rat wollte sie nur auf Fahrten von 500 km und mehr anwenden.
Europarl v8

But it has always led to the creation of more jobs than any other method.
Aber es hat noch immer zu mehr Beschäftigung geführt als jede andere Methode.
Europarl v8

We have unemployment figures of more than 10 percent.
Wir haben Arbeitslosenzahlen von über 10 Prozent.
Europarl v8

However, it is only obligatory for vessels of more than 45 metres.
Es ist allerdings nur für Fischereifahrzeuge von mehr als 45 Meter Länge verbindlich.
Europarl v8

The list of SRMs removed includes, in particular, the spinal column of bovine animals more than 12 months old.
Als spezifiziertes Risikomaterial gilt insbesondere die Wirbelsäule von über 12 Monate alten Rindern.
DGT v2019

Each delegation may, as a rule, consist of not more than four persons.
Jede Delegation darf grundsätzlich nur aus vier Personen bestehen.
DGT v2019

This also showed a dumping margin of more than 20 %.
Dieser Vergleich ergab ebenfalls eine Dumpingspanne, die über 20 % lag.
DGT v2019

We are talking here about a community of more than 100 000 Romanians.
Die Rede ist hier von einer Gemeinschaft von über 100 000 Rumänen.
Europarl v8