Übersetzung für "Of constitution" in Deutsch

Now it is the turn of the constitution.
Jetzt ist die Verfassung an der Reihe.
Europarl v8

The treaties are the constitution of the European Union.
Die Verträge sind die Verfassung der Europäischen Union.
Europarl v8

The last sentence of Article III-157(1) of the Constitution shall be replaced by the following:
In Artikel III-157 Absatz 1 der Verfassung erhält der letzte Satz folgende Fassung:
DGT v2019

Freedom of the press is a fundamental freedom enshrined in Article 21 of the Italian Constitution.
Die Pressefreiheit ist eine in Artikel 21 der italienischen Verfassung fest verankerte Grundfreiheit.
Europarl v8

Thus, in paragraph 4, there is room for possible extra-territorial impacts of this constitution.
Daher gibt es in Absatz 4 Spielraum für extra-territoriale Auswirkungen dieser Verfassung.
Europarl v8

Such a charter could later become a constitutive element of a European constitution.
Eine solche Charta könnte später zu einem konstitutiven Bestandteil einer europäischen Verfassung werden.
Europarl v8

It is a document for true autonomy within the framework of the Chinese constitution.
Es ist ein Dokument für eine echte Autonomie im Rahmen der chinesischen Verfassung.
Europarl v8

In accordance with the Constitution of the Republic of Poland, the President is obliged to sign.
Laut Verfassung der Republik Polen ist der Präsident zur Unterzeichnung verpflichtet.
Europarl v8

In accordance with the Constitution of the Republic of Poland, there are two possible ways.
Laut Verfassung der Republik Polen gibt es zwei mögliche Wege.
Europarl v8

Article IV-440(1) of the Constitution shall be replaced by the following:
Artikel IV-440 Absatz 1 der Verfassung erhält folgende Fassung:
DGT v2019

The following subparagraph shall be added to Article IV-448(1) of the Constitution:
Dem Artikel IV?448 Absatz 1 der Verfassung wird folgender Unterabsatz angefügt:
DGT v2019

Article 31 of the Russian Constitution, however, guarantees the freedom of assembly.
Artikel 31 der russischen Verfassung garantiert jedoch die Versammlungsfreiheit.
Europarl v8

All of these freedoms are enshrined in the Constitution of the Russian Federation.
All diese Freiheiten sind in der Verfassung der Russischen Föderation verankert.
Europarl v8

Is it the first part of a future constitution?
Ist es der erste Teil einer künftigen Verfassung?
Europarl v8

The principles of a constitution for a European federation of nation states are the same.
Damit ergeben sich die Elemente einer Verfassung für eine europäische Föderation der Nationalstaaten.
Europarl v8

We are naturally very curious about the precise details of the new Constitution.
Selbstverständlich sind wir auf den präzisen Inhalt der neuen Verfassung gespannt.
Europarl v8

You subordinate the constitution of the European Union to relations with the United States.
Sie ordnen die Verfassung der Europäischen Union den Beziehungen zu den USA unter.
Europarl v8

In future, this will also form an inherent part of the European Constitution.
Künftig wird dies auch fester Bestandteil der Europäischen Verfassung sein.
Europarl v8

This is a real attack on the principles of the Constitution of the Portuguese Republic.
Dies ist ein echter Angriff auf die Grundsätze der Verfassung der Portugiesischen Republik.
Europarl v8

At this moment we must pay particular attention to the sirens of the material constitution.
In diesem Augenblick müssen wir den Sirenen der materiellen Verfassung besondere Aufmerksamkeit widmen.
Europarl v8

I would not dream of supporting this Constitution.
Es fällt mir nicht im Traum ein, diese Verfassung zu unterstützen.
Europarl v8

The adoption of the Constitution for Europe is a huge step forward.
Die Annahme der Verfassung für Europa ist ein großer Schritt nach vorn.
Europarl v8