Übersetzung für "Nothing in this section" in Deutsch

Nothing in this Section shall preclude a Party from implementing the suspension of obligations authorised by the Dispute Settlement Body of the WTO.
Dieser Abschnitt hindert eine Vertragspartei nicht daran, eine vom WTO-Streitbeilegungsgremium genehmigte Aussetzung von Verpflichtungen vorzunehmen.
DGT v2019

Nothing in this Section shall limit DexCom's liability for gross negligence and willful misconduct.
Die Haftung von DexCom für grobe Fahrlässigkeit und vorsätzliches Fehlverhalten wird durch diesen Abschnitt nicht beschränkt.
ParaCrawl v7.1

Nothing in this Section shall be construed to prevent the Member States or Iraq from distinguishing, in the application of the relevant provisions of their fiscal legislation, between taxpayers who are not in identical situations, in particular as regards their place or residence.
Dieser Abschnitt ist nicht so auszulegen, als hindere er die Mitgliedstaaten oder Irak daran, bei der Anwendung ihrer Steuervorschriften die Steuerpflichtigen unterschiedlich zu behandeln, die sich insbesondere hinsichtlich ihres Wohnsitzes nicht in einer gleichartigen Lage befinden.
DGT v2019

Nothing in this Section shall limit the rights of investors of the Parties to benefit from any more favourable treatment provided for in any existing or future international agreement relating to investment to which a Member State of the Union and Iraq are Parties.
Dieser Abschnitt beschränkt nicht das Recht von Investoren der Vertragsparteien, eine günstigere Behandlung in Anspruch zu nehmen, die in einem bestehenden oder künftigen internationalen Abkommen über Investitionen vorgesehen ist, bei dem ein Mitgliedstaat der Union und Irak Vertragsparteien sind.
DGT v2019

Subject to the requirement that such measures are not applied in a manner which would constitute a means of arbitrary or unjustifiable discrimination between countries where like conditions prevail, or a disguised restriction on trade in services, nothing in this Section shall be construed to prevent the adoption or enforcement by any Party of measures:
Unter der Voraussetzung, dass Maßnahmen nicht in einer Weise angewendet werden, die ein Mittel zu willkürlicher oder nicht zu rechtfertigender Diskriminierung zwischen Ländern, in denen gleiche Bedingungen herrschen, oder eine verdeckte Beschränkung für den Handel mit Dienstleistungen darstellen würde, darf dieser Abschnitt nicht dahingehend ausgelegt werden, dass er die Annahme oder Durchsetzung von Maßnahmen einer Vertragspartei verhindert,
DGT v2019

Nothing in this Section applies to activities conducted by a central bank or monetary authority or by any other public entity in pursuit of monetary or exchange rate policies.
Dieser Abschnitt gilt nicht für Tätigkeiten einer Zentralbank oder einer Währungsbehörde oder einer sonstigen öffentlichen Stelle im Rahmen der Geld- oder Währungspolitik.
DGT v2019

Nothing in this Section shall be construed to prevent a Party, including its public entities, from exclusively conducting or providing in its territory activities or services for the account or with the guarantee or using the financial resources of the Party, or its public entities.
Dieser Abschnitt ist nicht so auszulegen, als hindere er eine Vertragspartei einschließlich ihrer öffentlichen Stellen an der alleinigen Ausübung oder Erbringung von Tätigkeiten oder Dienstleistungen in ihrem Gebiet für Rechnung oder mit Garantie oder unter Verwendung finanzieller Mittel der Vertragspartei einschließlich ihrer öffentlichen Stellen.
DGT v2019

Nothing in this Section shall limit the rights of economic operators of the Parties from benefiting from any more favourable treatment that may be provided for in any existing bilateral or multilateral agreement to which they are parties.
Dieser Abschnitt beschränkt nicht das Recht der Wirtschaftsbeteiligten der Vertragsparteien, eine günstigere Regelung in Anspruch zu nehmen, die in einer bestehenden bilateralen oder multilateralen Übereinkunft vorgesehen ist, bei der die Vertragsparteien dieses Abkommens ebenfalls Vertragsparteien sind.
DGT v2019

Nothing in this Section shall be construed to prevent the adoption or enforcement by the Parties of any measure aimed at preventing the avoidance of taxes pursuant to the tax provisions of agreements to avoid the double taxation and other tax arrangements, or domestic fiscal legislation.
Dieser Abschnitt ist nicht so auszulegen, als hindere er die Vertragsparteien daran, nach den steuerrechtlichen Bestimmungen der Abkommen zur Vermeidung der Doppelbesteuerung und sonstiger steuerrechtlicher Regelungen oder des internen Steuerrechts Maßnahmen zu treffen oder durchzusetzen, durch die die Steuerhinterziehung verhindert werden soll.
DGT v2019

Nothing in this Section shall require the EC Party and the Signatory CARIFORUM States to apply the protection of geographical indications referred to in Article 145.2 with respect to products of the vine, plants or animals for which the relevant indication is identical with the name of a grape variety, plant variety or animal breed existing in the territory of that signatory as of the date of entry into force of this Agreement.
Dieser Abschnitt verpflichtet die EG-Vertragspartei und die Unterzeichnerstaaten des CARIFORUM nicht, den Schutz geografischer Angaben gemäß Buchstabe B in Bezug auf Erzeugnisse des Weinbaus, Pflanzen oder Tiere anzuwenden, für die diese Angabe identisch mit dem üblichen Namen einer Rebsorte, Pflanzensorte oder Tierrasse ist, die im Gebiet der EG-Vertragspartei oder des betreffenden Unterzeichnerstaates des CARIFORUM zum Zeitpunkt des Inkrafttretens dieses Abkommens vorhanden ist.
TildeMODEL v2018

Nothing in this Section affects or prejudices the position or policy of any other Member State on security and defence.
Dieser Abschnitt berührt oder präjudiziert in keiner Weise die Haltung oder Politik anderer Mit­gliedstaaten im Bereich der Sicherheit und Verteidigung.
TildeMODEL v2018

Should Organizer choose to terminate the Agreement as a result of a Replacement Sub-Processor, then nothing in this Section 2 shall relieve Organizer from any of its payment and/or repayment obligations to Eventbrite under the Agreement.
Entscheidet sich der Veranstalter, die Vereinbarung aufgrund eines Ersatz-Unterauftragsverarbeiters zu kündigen, entbindet dieser Abschnitt 2 den Veranstalter nicht von seinen Zahlungs- und/oder Rückzahlungsverpflichtungen gegenüber Eventbrite im Rahmen der Vereinbarung.
ParaCrawl v7.1

Nothing in this section 7.1 shall limit Your rights as a Consumer pursuant to applicable mandatory law.
Keine der in diesem Abschnitt 7.1 enthaltenen Bestimmungen kann Ihre gemäß den anwendbaren gesetzlichen Bestimmungen geltenden Verbraucherrechte einschränken.
ParaCrawl v7.1

Further, nothing in this Section shall limit DexCom's liability for damages from injury to life, body or health, for a defect after a guarantee for the condition of the product, for fraudulently concealed defects or for claims under the Federal Act on Product Liability.
Des Weiteren wird die Haftung von DexCom für Personenschäden und Tod, für Mängel nach Übernahme einer Garantie für die Beschaffenheit eines Produkts, für arglistig verschwiegene Mängel und für Ansprüche gemäß dem Product Liability Act durch diesen Abschnitt nicht beschränkt.
ParaCrawl v7.1

Further, nothing in this Section shall limit DexCom's liability for damages from injury to life, body or health, for a defect after a guarantee for the condition of the product, for fraudulently concealed defects or for claims under the Product Liability Act.
Des Weiteren wird die Haftung von DexCom für Personenschäden und Tod, für Mängel nach Übernahme einer Garantie für die Beschaffenheit eines Produkts, für arglistig verschwiegene Mängel und für Ansprüche gemäß dem Product Liability Act durch diesen Abschnitt nicht beschränkt.
ParaCrawl v7.1

Should Organiser choose to terminate the Agreement as a result of a Replacement Sub-Processor, then nothing in this Section 2 shall relieve Organiser from any of its payment and/or repayment obligations to Eventbrite under the Agreement.
Entscheidet sich der Veranstalter, die Vereinbarung aufgrund eines Ersatz-Unterauftragsverarbeiters zu kündigen, entbindet dieser Abschnitt 2 den Veranstalter nicht von seinen Zahlungs- und/oder Rückzahlungsverpflichtungen gegenüber Eventbrite im Rahmen der Vereinbarung.
ParaCrawl v7.1

Nothing in this Section 9 shall diminish Meetup's right to modify, suspend or terminate your account or access to our Platform under Section 2.2.
Mit keinem Wortlaut in diesem Abschnitt 9 wird beabsichtigt, Meetups Recht auf Änderung, Sperrung oder Kündigung deines Kontos oder Zugangs zu unserer Plattform nach Abschnitt 2.2 einzuschränken.
ParaCrawl v7.1

Nothing in this Section 2.11 shall excuse Purchaser's obligation to make payment to Getty Images of the Licence Fee.
Die Bestimmungen dieses Abschnitts 2.11 befreien den Käufer nicht von der Verpflichtung zur Zahlung der Lizenzgebühr an Getty Images.
ParaCrawl v7.1

Nothing in this section shall affect Briggs & Stratton's rights to limit or terminate the use of the Site, as provided below in Section 20.
Nichts in diesem Abschnitt berührt die Rechte von Briggs & Stratton, die Nutzung der Website einzuschränken oder zu beenden, wie unten in Abschnitt 20 vorgesehen.
ParaCrawl v7.1