Übersetzung für "No chance at all" in Deutsch
This
means
that
there
is
no
chance
at
all
of
us
ever
putting
this
idea
into
practice.
So
hat
man
überhaupt
keine
Chance,
diesen
Gedanken
jemals
zu
verwirklichen.
Europarl v8
I
swear
to
you
I
never
had
no
Chance
to
stop
at
all.
Ich
schwöre,
ich
konnte
nicht
mehr
anhalten.
OpenSubtitles v2018
The
reality
shows
that
no
chance
was
not
at
all.
Die
Realität
zeigt,
dass
keine
Chance
war
überhaupt
nicht.
ParaCrawl v7.1
Newcomers
have
no
chance
at
all
to
be
accepted
as
refugees.
Neu-Ankömmlinge
haben
dort
keine
Chance,
als
Flüchtling
anerkannt
zu
werden.
ParaCrawl v7.1
You
really
have
no
chance
at
all
of
defeating
me.”
Du
hast
keine
Chance,
mich
zu
besiegen.“
ParaCrawl v7.1
The
majority
of
the
787
miners
who
went
down
the
mine
at
shift
change
had
no
chance
at
all.
Die
Mehrheit
der
787
zum
Schichtwechsel
eingefahrenen
Bergarbeiter
hatte
keine
Chance.
ParaCrawl v7.1
So
you
want
me
to
lie
to
them
and
say
there
was
no
chance
at
all?
Sie
wollen,
dass
ich
lüge
und
sage,
es
gab
gar
keine
Chance?
OpenSubtitles v2018
But
if
I
thought
I
had
no
chance
with
you,
no
chance
at
all...
Aber
wenn
ich
denke
ich
habe
keine
Chance
mehr
bei
dir,
keine
Chance
nie
mehr...
OpenSubtitles v2018
This
is
the
reason
why
water
has
No
chance
at
all
to
penetrate
the
final
nano-coating.
Aus
diesem
Grund
hat
das
Wasser
keine
Chance,
in
die
End-
Nanobeschichtung
einzudringen.
ParaCrawl v7.1
She
tries
all
she
can
but
has
no
chance
at
all.
Sie
gibt
sich
alle
Mühe,
doch
sie
hat
nicht
den
Hauch
einer
Chance.
ParaCrawl v7.1
Just
from
the
beginning
she
gave
Judith
no
chance
at
all.
Denn
sie
ließ
der
armen
Judith
von
Anfang
an
nicht
den
Hauch
einer
Chance.
ParaCrawl v7.1
As
the
present
misery
shows,
we
have
no
chance
at
all,
if
we
do
it
off
our
own
bat.
Wie
die
gegenwärtige
Misere
zeigt,
haben
wir
keinerlei
Chance,
wenn
wir
im
Alleingang
handeln.
ParaCrawl v7.1
Many
people
do
not
take
their
A
Level
equivalents
until
the
age
of
30,
and
only
then
do
they
go
into
further
education
or
to
university,
and
these
people
then
have
no
chance
at
all
if
there
is
an
age
limit.
Viele
Menschen
machen
mit
30
Jahren
erst
ihr
Abitur,
beginnen
danach
eine
Ausbildung
oder
gehen
auf
die
Universität,
und
diese
haben
dann
überhaupt
keine
Chance,
wenn
es
eine
Altersbegrenzung
gibt.
Europarl v8
I
wonder,
Commissioner,
if
you
are
aware
of
the
fact
that
opposition
parties
had
no
chance
at
all
to
put
their
case
via
the
media
in
Algeria
prior
to
this
referendum?
Ich
frage
mich,
Herr
Kommissar,
ob
Ihnen
die
Tatsache
nicht
bekannt
ist,
daß
Oppositionsparteien
keinerlei
Möglichkeit
hatten,
sich
anläßlich
dieses
Referendums
über
die
Medien
in
Algerien
an
die
Bevölkerung
zu
wenden.
Europarl v8
We
must
keep
up
the
pace
for
the
'Erika
II'
package,
and
I
hope
it
will
not
be
plagued
by
subtle
attempts
to
slip
in
amendments
that
may
be
relevant
but
have
no
chance
at
all
of
being
adopted
by
the
Council,
with
a
view
to
slowing
down
the
procedures.
Das
Tempo
muss
nun
beim
Paket
Erika
II
beibehalten
werden,
und
ich
hoffe,
es
wird
nicht
zum
Gegenstand
von
ausgeklügelten
Spielchen,
mit
denen
sinnvolle
Änderungsanträge
eingefügt
werden,
die
der
Rat
aber
auf
keinen
Fall
verabschieden
würde,
so
dass
nur
das
Verfahren
in
die
Länge
gezogen
wird.
Europarl v8
If
the
ISAF's
mandate
is
not
extended,
if
the
role
of
the
warlords
is
not
diminished,
the
reforms
will
simply
have
no
chance
at
all.
Ohne
Erweiterung
des
ISAF-Mandats,
ohne
Zurückdrängen
der
Rolle
der
Kriegsherren
werden
die
Reformen
schlichtweg
keinerlei
Chance
haben.
Europarl v8
He
wanted
us
instead
to
use
these
cheap
cardboard
viewers,
so
that
there
was
no
chance
at
all
that
our
eyes
would
be
damaged.
Er
wollte,
dass
wir
stattdessen
billige
Sichtschutze
aus
Pappe
benutzen
damit
unsere
Augen
auf
keinen
Fall
verletzt
werden
konnten.
TED2020 v1
He
wanted
us
instead
to
use
these
cheap
cardboard
viewers
so
that
there
was
no
chance
at
all
that
our
eyes
would
be
damaged.
Er
wollte,
dass
wir
stattdessen
billige
Sichtschutze
aus
Pappe
benutzen
damit
unsere
Augen
auf
keinen
Fall
verletzt
werden
konnten.
TED2013 v1.1
It
should
be
possible
to
achieve
consensus
in
the
Community
that
there
is
no
chance
at
all
of
creating
a
pan-European
economic
area
if
economic
and
social
interest
groups
are
kept
in
the
background.
Auch
in
der
Europäischen
Union
sollte
die
Einsicht
konsensfähig
sein,
daß
es
einen
Gesamteuropäischen
Wirtschaftsraum,
in
dem
die
gesellschaftlichen
Gruppen
ein
Schattendasein
führen,
mit
Sicherheit
nicht
geben
wird.
TildeMODEL v2018
With
reference
to
the
independent
Republics
of
the
former
Soviet
Union,
it
should
be
possible
to
achieve
consensus
in
the
Community
that
"there
is
no
chance
at
all
of
creating
a
pan-European
economic
area
if
economic
and
social
interest
groups
are
kept
in
the
background".
Auch
in
der
Europäischen
Union
sollte
mit
Blick
auf
die
unabhängigen
Republiken
der
früheren
Sowjetunion
die
Einsicht
konsensfähig
sein,
daß
es
"einen
Gesamteuropäischen
Wirtschaftsraum,
in
dem
die
gesellschaftlichen
Gruppen
ein
Schattendasein
führen,
mit
Sicherheit
nicht
geben
wird".
TildeMODEL v2018