Übersetzung für "Need to clarify" in Deutsch
However,
we
urgently
need
to
clarify
this
in
the
interests
of
the
companies
involved.
Hier
brauchen
wir
im
Interesse
der
Unternehmen
allerdings
dringend
Klarheit.
Europarl v8
Moreover,
we
need
to
clarify
the
responsibilities
of
the
national
parliaments
within
the
Community
framework.
Gleichzeitig
müssen
die
Kompetenzen
der
nationalen
Parlamente
im
Gemeinschaftsrahmen
geklärt
werden.
Europarl v8
In
essence,
however,
we
first
need
to
clarify
three
points.
Im
Wesentlichen
gilt
es
aber,
vorab
drei
Punkte
zu
klären.
Europarl v8
We
therefore
need
to
clarify
matters
here
and
now.
Darum
müssen
wir
die
Dinge
hier
und
jetzt
klarstellen.
Europarl v8
It
is
a
matter
we
need
to
clarify.
Das
ist
eine
Sache,
die
wir
klären
müssen.
Europarl v8
We
urgently
need
a
debate
to
clarify
all
of
this.
Um
alles
dies
zu
klären,
sollte
dringend
eine
Aussprache
stattfinden.
Europarl v8
If
we
are
to
change
things,
we
need
to
clarify
the
power
structures.
Wenn
wir
die
Dinge
verändern
wollen,
müssen
wir
die
Machtstrukturen
deutlich
machen.
Europarl v8
At
present,
as
Europeans,
we
need
to
clarify
our
commitments
on
the
ground.
Als
Europäer
müssen
wir
jetzt
unsere
Verpflichtungen
vor
Ort
klarstellen.
Europarl v8
So
any
legislative
follow-up
instrument
would
need
to
clarify
its
relationship
with
other
Community
instruments.
Bei
allen
legislativen
Folgeinstrumenten
müsste
also
deren
Verhältnis
zu
anderen
Gemeinschaftsinstrumenten
geklärt
werden.
Europarl v8
There
is
also
a
need
to
clarify
jurisdiction
in
cyber
space.
Auch
Fragen
der
Zuständigkeit
im
Cyberspace
müssen
geklärt
werden.
TildeMODEL v2018
First,
we
need
to
clarify
what
Europeans
want
to
do
together.
Erstens
müssen
wir
klären,
was
die
Europäer
überhaupt
gemeinsam
tun
wollen.
TildeMODEL v2018
There
is
an
urgent
need
here
to
clarify
which
national
legal
provisions
might
be
affected.
Es
bedarf
hier
dringend
der
Klarstellung,
welche
nationalen
Rechtsvorschriften
betroffen
sein
könnten.
TildeMODEL v2018
Before
I
answer
your
questions
I
need
to
clarify
one
thing
Bevor
ich
mich
Deinen
Fragen
stelle,
muss
ich
eines
klar
stellen.
OpenSubtitles v2018
That
is
the
first
question
we
need
to
clarify.
Das
ist
die
erste
Frage,
die
es
zu
klären
gilt.
TildeMODEL v2018
Just
something
I
need
to
clarify.
Es
ist
etwas,
das
geklärt
werden
muss.
OpenSubtitles v2018
You
sure
you
do
not
by
House
need
to
clarify
things?
Sicher,
dass
du
nicht
nach
Haus
musst,
um
Dinge
zu
klären?
OpenSubtitles v2018
In
connection
with
your
deal
with
the
Africans
you
need
to
clarify
the
source
of
your
funds.
Im
Zusammenhang
mit
dem
Vertrag,
ist
die
Herkunft
Ihrer
Mittel
zu
klären.
OpenSubtitles v2018
No,
this
time
you
need
to
clarify
that,
Pop.
Nein,
dieses
Mal
musst
du
das
klären,
Paps.
OpenSubtitles v2018
We
need
to
clarify
a
few
details.
Wir
müssen
ein
paar
Details
klären.
OpenSubtitles v2018
What
do
you
need
to
clarify
to
that
piece
of
shit?
Worüber
musst
du
dir
Klar
werden?
OpenSubtitles v2018
We
need
more
clarity,
we
need
to
clarify
the
roles,
the
processes.
Wir
brauchen
mehr
Klarheit,
wir
müssen
Rollen
und
Prozesse
klären.
TED2020 v1