Übersetzung für "Need to be aligned" in Deutsch
China's
and
the
EU's
proposed
transport
corridors
need
to
be
aligned.
Die
Pläne
Chinas
und
der
EU
für
ihre
Verkehrskorridore
müssen
aufeinander
abstimmt
werden.
TildeMODEL v2018
With
fabric
level
need
to
be
aligned
in
a
vertical
plane.
Mit
Gewebeebene
müssen
in
einer
vertikalen
Ebene
ausgerichtet
werden.
ParaCrawl v7.1
Moreover
the
patient
does
not
need
to
be
aligned
in
a
complex
way
to
the
measuring
apparatus.
Ausserdem
muss
der
Patient
nicht
aufwendig
zu
der
Messvorrichtung
ausgerichtet
werden.
EuroPat v2
But
our
will
and
actions
need
to
be
aligned
with
this
transition.
Aber
unser
Wille
und
unsere
Aktionen
müssen
auf
diesen
Übergang
ausgerichtet
sein.
ParaCrawl v7.1
The
border
between
different
LVs
do
not
need
to
be
aligned
with
any
partition
border.
Die
Grenzen
zwischen
verschiedenen
LVs
müssen
sich
nicht
mit
den
Partitionsgrenzen
decken.
ParaCrawl v7.1
How
do
these
materials
need
to
be
aligned
in
the
courtyard?
Wie
müssen
verschiedene
Materialien
dafür
im
Innenhof
angeordnet
werden?
ParaCrawl v7.1
And
they
need
to
be
aligned
with
the
images
on
the
walls
behind
them.
Sie
müssen
entsprechend
der
Zeichnungen
an
den
Wänden
dahinter
ausgerichtet
werden.
ParaCrawl v7.1
All
phases
of
the
software
life-cycle
need
to
be
aligned
to
the
distributed
development
environment.
Alle
Phasen
des
Software-Entwicklungsprozesses
müssen
an
das
Umfeld
der
verteilten
Entwicklung
angepasst
werden.
ParaCrawl v7.1
To
reassemble
the
pack,
the
four
cells
need
to
be
properly
aligned.
Um
das
Pack
wieder
zusammenzubauen,
müssen
die
Zellen
richtig
ausgerichtet
sein.
ParaCrawl v7.1
National
policies
also
need
to
be
consistent
and
aligned
with
international
agreements.
Die
nationale
Politik
muss
ebenfalls
mit
den
internationalen
Übereinkünften
in
Einklang
stehen
und
darauf
abgestimmt
werden.
TildeMODEL v2018
Platelet-shaped
sensor
elements
therefore
do
not
need
to
be
aligned
parallel
to
an
edge
of
the
substrate
1.
Die
plättchenförmigen
Sensorelemente
brauchen
demnach
nicht
parallel
zu
einer
Kante
des
Trägers
1
ausgerichtet
zu
sein.
EuroPat v2
Therefore,
the
components
do
not
need
to
be
precisely
aligned
with
regard
to
their
angular
position
relative
to
the
support
shaft.
Daher
brauchen
die
Bauteile
hinsichtlich
ihrer
Winkellage
relativ
zur
Tragwelle
noch
nicht
genau
ausgerichtet
zu
sein.
EuroPat v2
For
the
object
does
not
need
to
be
aligned
during
the
whole
process
in
accordance
with
the
installation
alignment.
Denn
das
Objekt
braucht
nicht
während
des
ganzen
Vorgangs
entsprechend
der
Montageausrichtung
ausgerichtet
zu
sein.
EuroPat v2
Business
processes
and
people
need
to
be
aligned
across
departments.
Dazu
müssen
noch
Geschäftsprozesse
und
die
Tätigkeiten
der
Mitarbeiter
über
alle
Abteilungen
hinweg
aufeinander
ausgerichtet
werden.
ParaCrawl v7.1
Several
loudspeaker
drivers
(tweeter,
midrange
and
midrange
/
bass
driver)
need
to
be
aligned
in
phase
and
volume.
Mehrere
Lautsprecher
(Hoch-,
Mittel-
und
Mitteltieftöner)
müssen
in
Phase
und
Lautstärke
abgestimmt
werden.
ParaCrawl v7.1
The
surface
of
the
monolithic
structures
with
a
fair
number
of
shortcomings
need
to
be
aligned.
Die
Oberfläche
der
monolithischen
Strukturen
mit
einer
angemessenen
Anzahl
von
Mängeln
müssen
ausgerichtet
werden.
ParaCrawl v7.1
My
question
there
concerns
the
former
checking,
because
if
we
are
looking
at
5.9
%
of
transactions
being
irregular,
that
is
more
than
1
in
20
and
the
2
different
kinds
of
checking
by
the
Commission
and
the
Court
need
to
be
aligned.
Meine
Frage
betrifft
daher
die
früheren
Kontrollen,
denn
wenn
wir
es
mit
einer
Fehlerrate
von
5,
9
%
aller
Zahlungen
zu
tun
haben,
so
entspricht
dies
mehr
als
einem
Zwanzigstel,
d.h.
die
beiden
verschiedenen
Arten
der
Kontrolle
durch
die
Kommission
und
den
Rechnungshof
müssen
aufeinander
abgestimmt
werden.
Europarl v8
This
also
applies
to
some
Parliament
amendments
on
administrative
lines,
which
need
to
be
aligned
with
the
final
amounts
presented
in
the
budget
lines
of
Section
III.
Dies
gilt
auch
für
bestimmte
Abänderungen
des
Parlaments
bei
Verwaltungshaushaltslinien,
die
an
die
in
die
Verwaltungshaushaltslinien
des
Einzelplans
III
eingesetzten
endgültigen
Beträge
angepasst
werden
müssen.
Europarl v8
This
implies
that
the
existing
disclosure
standards
need
to
be
aligned
in
order
to
introduce
the
same
standards
for
public
offer
of
securities
and
admission
to
trading
throughout
the
Union
.
Um
einheitliche
Offenlegungsnormen
für
das
öffentliche
Angebot
von
Wertpapieren
und
deren
Zulassung
zum
Handel
in
der
EU
zu
gewährleisten
,
müssen
die
vorhandenen
Standards
angeglichen
werden
.
ECB v1
The
model
is
based
on
the
theory
that,
for
an
organization
to
perform
well,
these
seven
elements
need
to
be
aligned
and
mutually
reinforcing.
Insgesamt
ist
das
Modell
eher
schlicht
und
die
Handlungsempfehlungen
unverbindlich,
eignet
sich
aber
gut
für
eine
Schwachstellenanalyse.
Wikipedia v1.0
Private
incentives
always
need
to
be
aligned
with
social
costs
and
benefits
if
productive
efficiency
is
to
be
achieved.
Private
Anreize
müssen
mit
den
sozialen
Kosten
und
Nutzen
in
jedem
Falle
abgestimmt
sein,
wenn
Produktionseffizienz
erreicht
werden
soll.
News-Commentary v14
To
the
extent
that
the
powers
conferred
upon
the
Commission
under
Regulation
(EC)
No
207/2009
need
to
be
aligned
to
Article
290
TFEU,
it
is
of
particular
importance
that
the
Commission
carry
out
appropriate
consultations
during
its
preparatory
work,
including
at
expert
level.
Soweit
die
der
Kommission
im
Rahmen
der
Verordnung
(EG)
Nr. 207/2009
übertragenen
Befugnisse
an
Artikel 290
AUEV
angepasst
werden
müssen,
ist
es
von
besonderer
Bedeutung,
dass
die
Kommission
im
Zuge
ihrer
Vorbereitungsarbeit
angemessene
Konsultationen,
auch
auf
der
Ebene
von
Sachverständigen,
durchführt.
DGT v2019
As
a
consequence
of
the
entry
into
force
of
the
Lisbon
Treaty,
the
powers
conferred
under
Directive
2006/66/EC
upon
the
Commission
need
to
be
aligned
with
Articles
290
and
291
of
the
Treaty.
Aufgrund
des
Inkrafttretens
des
Vertrags
von
Lissabon
müssen
die
im
Rahmen
der
Richtlinie
2006/66/EG
an
die
Kommission
übertragenen
Befugnisse
an
die
Artikel
290
und
291
des
Vertrags
angeglichen
werden.
TildeMODEL v2018
As
a
consequence
of
the
entry
into
force
of
the
Treaty
of
Lisbon,
those
powers
need
to
be
aligned
to
Articles
290
and
291
of
the
Treaty
on
the
Functioning
of
the
European
Union.
Aufgrund
des
Inkrafttretens
des
Vertrags
von
Lissabon
müssen
diese
Befugnisse
mit
den
Artikeln
290
und
291
des
Vertrags
über
die
Arbeitsweise
der
Europäischen
Union
in
Einklang
gebracht
werden.
TildeMODEL v2018