Übersetzung für "Nature of industry" in Deutsch

These systems should take the specific nature of basic industry into account.
Diese Sys­teme müssen der Besonderheit der Grundstoffindustrie Rechnung tragen.
TildeMODEL v2018

The communication fully acknowledged the special nature of the defence industry.
Die be­sondere Situation der Verteidigungsindustrie werde in der Mitteilung uneingeschränkt anerkannt.
TildeMODEL v2018

There is disagreement over the nature of the sex industry in Cambodia.
Über die Eigenschaften der Sexindustrie in Kambodscha herrscht Uneinigkeit.
ParaCrawl v7.1

This underlines the international nature of this industry.
Dies unterstreicht die Internationalität dieser Branche.
ParaCrawl v7.1

The dynamic nature of the industry also poses an additional challenge.
Daneben stellt die Dynamik der Branche eine zusätzliche Herausforderung dar.
ParaCrawl v7.1

The very open nature of the hospitality industry also provides numerous options.
Die sehr offene Art der Hotellerie bietet auch zahlreiche Möglichkeiten.
ParaCrawl v7.1

Some of the assessments are problem-based and reflect the complex nature of the hospitality industry.
Einige der Bewertungen basieren auf Problemen und spiegeln die Komplexität der Hotelbranche wider.
ParaCrawl v7.1

The fragmented nature of the industry adversely affects the profitability of the constituent firms' nuclear activities.
Die Entwicklung des nuklearen Sektors hat eine Zunahme der Transporte radioaktiver Stoffe zur Folge.
EUbookshop v2

Our Audio Production program is designed to respond to the rapidly changing multi-media nature of the entertainment industry.
Unser Audio-Produktionsprogramm wurde entwickelt, um auf die sich schnell verändernde Multimedia-Natur der Unterhaltungsindustrie zu reagieren.
ParaCrawl v7.1

Taking into account the particular nature of the nuclear industry that does not allow the handling of radioactive material before its radiation rate has reached safer levels and the inevitable time-scale of financing the decommissioning liabilities, the Commission concludes that part of Measure A relating to those liabilities cannot be qualified as on-going subsidy to BE since they are defined and relate to costs already incurred.
Angesichts der besonderen Merkmale der Kernindustrie, die ein Umgehen mit radioaktivem Material erst zulassen, wenn die Strahlung auf ein sichereres Niveau abgeklungen ist, und der unvermeidbaren Zeitspanne für die Finanzierung der Stilllegungsverbindlichkeiten, kommt die Kommission zu dem Ergebnis, dass der Teil von Maßnahme A, der sich auf diese Verbindlichkeiten bezieht, nicht als dauerhafter Zuschuss für BE angesehen werden kann, da diese Verbindlichkeiten sich auf bereits entstandene Kosten beziehen.
DGT v2019

We must make good use of a highly unique industrial fabric in Europe, particularly in certain countries, which is that of small and medium-sized enterprises, the quality of enterprises and of their products, and the unique nature of European industry.
Wir müssen das einzigartige Industriegefüge in Europa gut einsetzen, insbesondere in gewissen Ländern, nämlich das der kleinen und mittleren Unternehmen sowie das der Qualität der Unternehmen und deren Erzeugnisse, und das einzigartige Wesen der europäischen Industrie.
Europarl v8

I believe there is a need for further reform of the CAP in line with the changing nature of the farming industry in the EU27 and the new international context of globalisation.
Meiner Meinung nach bedarf es einer weiteren Reform der GAP, um der derzeitigen sich wandelnden agrarpolitischen Wirklichkeit in der EU der 27 und dem von der Globalisierung bestimmten neuen internationalen Umfeld Rechnung zu tragen.
Europarl v8

More successful was work done for the disabled tourist and the vital collection of statistics revealing the true state and nature of the tourism industry.
Erfolgreicher war die Arbeit auf dem Gebiet des Behindertentourismus und der höchst wichtigen Sammlung von statistischen Angaben, aus denen die wirkliche Lage und Art der Tourismusindustrie hervorgeht.
Europarl v8

I agree with this proposition, but the European Union must at all times take cognisance of the special nature of the industry and of fishing villages throughout the length and breadth of the Union.
Ich stimme diesem Vorschlag zu, doch die Europäische Union muß grundsätzlich die besonderen Gegebenheiten in diesem Zweig und in den Fischerdörfern in allen Teilen der Union berücksichtigen.
Europarl v8

Thanks to the Socialist Group's amendments now the report is more balanced and in line with the Commission Communication which recognises the need for further reform of the CAP in view of the changing nature of the farming industry in the EU27 and of the new international context of globalisation.
Dank der Änderungsanträge der Sozialdemokratischen Fraktion ist der Bericht nun ausgewogener und befindet sich im Einklang mit der Mitteilung der Kommission, welche die Notwendigkeit einer weiteren Reform der GAP anerkennt, um der derzeitigen sich wandelnden agrarpolitischen Wirklichkeit in der EU der 27 und dem von der Globalisierung bestimmten neuen internationalen Umfeld Rechnung zu tragen.
Europarl v8

This is particularly necessary because the nature of industry is changing as we strive to create a knowledge-based society.
Das ist vor allem deshalb notwendig, weil der Charakter der Industrie auf dem Weg zu einer wissensbasierten Gesellschaft zurzeit einem Wandel unterworfen ist.
Europarl v8