Übersetzung für "Mounting gasket" in Deutsch
It
will
take
careful
mounting
gasket
itself,
as
well
as
fitting
the
valves
hinges
for
tight
closure.
Es
wird
eine
sorgfältige
Montage
Dichtung
selbst
erfolgen,
sowie
die
Ventilmontage-Scharniere
für
dichten
Verschluss.
ParaCrawl v7.1
Since
the
inside
diameter
of
the
gasket
is
not
decreased
by
the
arrangement
of
the
flanges,
mounting
of
the
gasket
on
the
hinged
valve
is
possible
even
when
a
less
soft
or
elastic
material
of
the
gasket
is
used,
thus
permitting
the
use
of
wear-resistant
materials
for
the
gasket
structure.
Da
die
innere
lichte
Weite
der
Dichtung
durch
die
Anordnung
des
Flansches
nicht
verringert
wird,
ist
eine
Montage
der
Dichtung
auf
die
Drehklappe
auch
bei
weniger
weichen
bzw.
elastischen
Material
der
Dichtung
möglich,
wodurch
verschleissfeste
Materalien
verwendbar
sind.
EuroPat v2
However,
it
is
also
possible
to
obtain
the
gasket
laminate
by
stacking
the
individual
plates
on
top
of
each
other
only
during
the
mounting
of
the
gasket.
Es
ist
jedoch
auch
möglich,
das
Dichtungslaminat
durch
Übereinanderlegen
der
einzelnen
Platten
erst
während
des
Einbaus
der
Dichtung
zu
erhalten.
EuroPat v2
A
compensation
of
the
enlarged
width
of
the
gap
in
the
area
of
the
combustion
chamber
hole,
which
is
caused
by
the
screw
forces,
is
achieved
after
mounting
of
the
gasket
due
to
the
fact
that
the
gasket
has
the
greatest
metal
layer
thickness
in
the
area
of
the
compensating
area.
Da
die
Dichtung
im
Bereich
des
Ausgleichsbereichs
die
größte
Metalllagendicke
aufweist,
wird
nach
Einbau
der
Dichtung
ein
Ausgleich
der
durch
die
Schraubenanzugskräfte
verursachten
erhöhten
Spaltweite
im
Bereich
der
Verbrennungskammeröffnung
erreicht.
EuroPat v2
After
mounting
of
the
gasket,
the
bead
in
the
outer
plate
forms
a
second
elastic
sealing
line
which
is
protected
by
the
first
sealing
line
formed
by
means
of
the
compensating
area
of
the
laminate.
Die
Sicke
im
Außenblech
bildet
nach
Einbau
der
Dichtung
eine
zweite
elastische
Dichtlinie,
die
durch
die
mittels
des
Ausgleichsbereiches
des
Laminats
gebildete
erste
Dichtlinie
geschützt
wird.
EuroPat v2
It
is,
however,
also
possible
that
the
cylinder
block
or
the
cylinder
head
are
in
contact
with
the
vertex
of
the
bead
after
the
mounting
of
the
gasket.
Es
ist
aber
auch
möglich,
dass
Zylinderblock
bzw.
Zylinderkopf
nach
Einbau
der
Dichtung
in
Kontakt
mit
dem
Scheitelpunkt
der
Sicke
treten.
EuroPat v2
Accordingly,
the
sealing
lines
that
build
up
within
the
laminate
after
mounting
of
the
gasket
are
not
concentrating
in
defined
functionally
separated
areas,
but
are
distributed
over
different
areas
of
the
laminate.
Entsprechend
konzentrieren
sich
nach
Einbau
der
Dichtung
die
innerhalb
des
Laminats
entstehenden
Dichtlinien
nicht
in
definierten,
funktionell
getrennten
Bereichen,
sondern
verteilen
sich
über
verschiedene
Bereiche
des
Laminats.
EuroPat v2
The
method
is
characterized
in
that
during
mounting
the
flat
gasket
is
displaced
from
a
release
position
into
a
retaining
position
and
the
flat
gasket
has
retaining
means
for
fastening
the
third
component,
wherein
the
retaining
means
in
the
release
position
release
the
third
component
and
in
the
retaining
position
fix
the
third
component
in
at
least
one
direction
relative
to
the
first
component
and/or
the
second
component.
Das
Verfahren
zeichnet
sich
dadurch
aus,
dass
die
Flachdichtung
während
der
Montage
von
einer
Freigabestellung
in
eine
Haltestellung
verlagert
wird
und
die
Flachdichtung
Haltemittel
zur
Befestigung
des
dritten
Bauteils
aufweist,
wobei
die
Haltemittel
in
der
Freigabestellung
das
dritte
Bauteil
freigeben
und
in
der
Haltestellung
bezüglich
des
ersten
Bauteils
und/oder
des
zweiten
Bauteils
zumindest
in
einer
Richtung
festsetzen.
EuroPat v2
With
the
elastic
gasket,
the
base
section
thus
serves
as
the
mounting
for
the
gasket
in
the
flushing
blade
element,
while
the
lip
section
takes
over
the
actual
sealing
function.
Bei
der
elastischen
Dichtung
dient
der
Basisabschnitt
somit
der
Lagerung
der
Dichtung
im
Spülschildkörper,
während
dem
Lippenabschnitt
die
eigentliche
Dichtfunktion
zukommt.
EuroPat v2
The
collecting
tanks
204,
206
are
mounted
with
a
gasket
and
secured
by
flanging
the
straps.
Es
werden
die
Sammelkästen
204,
206
mit
Dichtung
angebracht
und
durch
umbördeln
der
Laschen
fixiert.
EuroPat v2
The
configuration
of
the
radial
gasket
and
the
manner
in
which
it
is
mounted
enable
the
gasket
to
be
disposed
such
that
no
additional
space
is
required
in
order
to
attach
it.
So
wird
durch
die
konstruktive
Ausgestaltung
der
Radialdichtung
und
durch
die
Befestigungsart
erreicht,
die
Dichtung
so
angeordnet
werden
kann,
daß
kein
zusätzlicher
Bauraum
für
deren
Befestigung
beansprucht
wird.
EuroPat v2
The
mixing
of
the
respective,
partially
highly
viscous
fluids
takes
place
only
in
the
pump
itself,
whereby
a
gasket
mounted
in
an
annular
groove
prevents
the
penetration
of
fluids
into
the
upper
housing
part,
so
that
the
support
of
the
rotor
shaft
cannot
be
damaged.
Das
Mischen
der
betreffenden,
zum
Teil
hochviskosen
Flüssigkeiten
wird
nur
in
der
Pumpe
selbst
vorgenommen,
wobei
eine
in
einer
Ringnut
angebrachte
Dichtung
das
Eindringen
von
Flüssigkeiten
in
das
obere
Gehäuseteil
verhindert,
so
daß
die
Lagerung
der
Läuferwelle
nicht
beschädigt
werden
kann.
EuroPat v2
Furthermore,
the
sealing
element
can
already
be
mounted
by
the
gasket
manufacturer
so
that
when
assembling
the
machine
components,
no
further
work
need
be
carried
out
on
the
flat
gasket
itself.
Ferner
kann
das
Dichtelement
schon
vom
Dichtungshersteller
angebracht
werden,
so
daß
bei
der
Montage
der
Maschinenbauteile
an
der
Flachdichtung
selbst
keinerlei
weitere
Arbeiten
mehr
durchgeführt
werden
müssen.
EuroPat v2
DE
100
51
436
A1
discloses
a
multipart
convertible
top
for
a
convertible
vehicle,
where
the
convertible
top
has
a
gasket
apparatus
with
a
movably
mounted
gasket
for
sealing
a
movable
roof
part
with
respect
to
an
adjacent
vehicle
part,
where
the
gasket
is
pivotably
mounted
with
respect
to
the
movable
roof
part
and
is
pivoted
into
its
sealing
position
in
relation
to
the
roof
part
when
the
movable
roof
part
assumes
a
sealing
position,
and
is
pivoted
into
a
storage
position
when
the
movable
roof
part
is
moved
into
a
position
without
a
sealing
function.
Aus
der
DE
100
51
436
A1
ist
ein
mehrteiliges
Verdeck
für
ein
Cabriolet-Fahrzeug
bekannt,
welches
eine
Dichtungsvorrichtung
mit
einer
bewegbar
gelagerten
Dichtung
zum
Abdichten
eines
bewegbaren
Dachteiles
gegenüber
einem
angrenzenden
Fahrzeugteil
aufweist,
wobei
die
Dichtung
gegenüber
dem
bewegbaren
Dachteil
schwenkbar
gelagert
und
relativ
zu
dem
Dachteil
in
ihre
Abdichtposition
geschwenkt
ist,
wenn
das
bewegbare
Dachteil
eine
abzudichtende
Stellung
einnimmt,
und
in
eine
Ablageposition
geschwenkt
ist,
wenn
das
bewegbare
Dachteil
in
eine
dichtfunktionslose
Stellung
bewegt
ist.
EuroPat v2