Übersetzung für "Modus operandi" in Deutsch
However,
in
the
absence
of
a
binding
agreement,
what
would
our
modus
operandi
be
going
forward?
Wir
würde
aber
in
Ermangelung
eines
verbindlichen
Abkommens
unsere
weitere
Vorgehensweise
aussehen?
Europarl v8
This
notwithstanding
the
fact
that
it
would
go
against
the
overall
thinking
behind
the
modus
operandi
devised
as
long
ago
as
1999.
Das
wäre
allerdings
gegen
den
Sinn
der
gesamten,
schon
1999
beabsichtigten
Vorgehensweise.
Europarl v8
There
is
a
positive
modus
operandi.
Es
herrscht
ein
positiver
Modus
operandi.
Europarl v8
This
is
the
modus
operandi
that
we
have
today.
Dies
ist
der
heutige
Modus
Operandi.
TED2013 v1.1
The
"modus
operandi"
matched
that
of
the
first
attack,
and
semen
samples
revealed
the
same
blood
type.
Der
Modus
Operandi
glich
dem
des
ersten
Angriffs
und
Spermaproben
zeigten
dieselbe
Blutgruppe.
Wikipedia v1.0
By
contrast,
the
EU’s
modus
operandi
is
one
of
collaboration
and
compromise.
Im
Gegensatz
dazu
besteht
der
Modus
operandi
der
EU
aus
Zusammenarbeit
und
Kompromiss.
News-Commentary v14
The
same
principle
should
apply
to
the
modus
operandi
of
funding
bodies
and
researchers.
Dies
gilt
gleichermaßen
für
die
Arbeitsweise
von
Förderorganisationen
und
von
Forschern.
TildeMODEL v2018
The
same
principle
should
apply
to
the
modus
operandi
of
funding
bodies.
Dies
gilt
gleichermaßen
für
die
Arbeitsweise
von
Förderorganisationen.
TildeMODEL v2018
This
is
the
normal
modus
operandi
provided
for
in
the
Treaty.
Dies
entspricht
der
im
Vertrag
vorgesehenen
üblichen
Arbeitsweise.
TildeMODEL v2018
The
modus
operandi
of
the
different
cartels
was
essentially
the
same.
Die
Vorgehensweise
der
einzelnen
Kartelle
war
im
Wesentlichen
gleich.
TildeMODEL v2018
The
directive
will
not
regulate
the
modus
operandi
of
databases.
Nicht
durch
die
Richtlinie
geregelt
wird
der
Modus
operandi
der
Datenbanken.
TildeMODEL v2018
If
this
were
the
case,
the
killer
would
be
abandoning
his
"modus
operandi".
Wenn
das
der
Fall
wäre,
hätte
der
Mörder
seinen
Modus
Operandi
geändert.
OpenSubtitles v2018
You
know,
he
handed
down
the
modus
operandi,
a
certain
way
of
living.
Er
überreichte
mir
quasi
den
Modus
Operandi
für
eine
bestimmte
Lebensweise.
OpenSubtitles v2018
This
is
not
your
normal
modus
operandi.
Das
ist
nicht
euer
normaler
Modus
Operandi.
OpenSubtitles v2018
Death
was
between
11
p.m.
and
1
a.m.,
same
modus
operandi.
Der
Todeszeitpunkt
lag
zwischen
23
und
1
Uhr,
gleiche
Vorgehensweise.
OpenSubtitles v2018