Übersetzung für "Modes of transport" in Deutsch
We
need
to
have
high
quality
arrangements
in
place
for
that,
across
all
modes
of
transport.
Wir
müssen
alle
Beförderungsarten
betreffend
qualitativ
gute
Vorkehrungen
treffen.
Europarl v8
However,
the
tariff
structure
has
to
follow
the
developments
in
fees
for
competing
modes
of
transport.
Allerdings
soll
die
Tarifstruktur
der
Kostenentwicklung
konkurrierender
Verkehrsträger
angeglichen
werden.
DGT v2019
Parliament
has
resolved
to
introduce
this
principle
to
all
modes
of
transport
step
by
step.
Das
Parlament
hat
sich
vorgenommen,
dieses
Prinzip
bei
allen
Verkehrsträgern
schrittweise
einzuführen.
Europarl v8
It
will
create
interfaces
between
different
modes
of
transport
and
provide
a
new
impetus
for
investment
in
the
sector.
Es
schafft
Schnittstellen
zwischen
verschiedenen
Beförderungsarten
und
sorgt
für
Investitionsanreize
in
diesem
Sektor.
Europarl v8
They
are
preparing
for
a
future
of
smarter
cars
and
mixed
modes
of
transport.
Sie
bereiten
sich
auf
eine
Zukunft
mit
intelligenteren
Fahrzeugen
und
gemischten
Beförderungsarten
vor.
Europarl v8
Distortions
of
competition
between
modes
of
transport
and
between
individual
EU
Member
States
are
the
result.
Wettbewerbsverzerrungen
zwischen
den
Verkehrsträgern
und
zwischen
den
einzelnen
EU-Staaten
sind
die
Folge.
Europarl v8
We
support
the
principle
of
creating
fair
competition
between
different
modes
of
transport.
Wir
unterstützen
das
Prinzip
des
fairen
Wettbewerbs
zwischen
verschiedenen
Verkehrsträgern.
Europarl v8
That
is
why
the
Member
States
must
be
able
to
offer
compensation
to
the
competing
modes
of
transport.
Die
Mitgliedstaaten
müssen
deshalb
den
konkurrierenden
Verkehrsträgern
hierfür
einen
Ausgleich
zahlen
können.
Europarl v8
I
disagree,
because
in
context,
all
modes
of
transport
must
be
treated
equally,
at
the
same
time.
Nein,
im
Zusammenhang
müssen
sämtliche
Verkehrsträger
gleich
und
gleichzeitig
behandelt
werden.
Europarl v8
Can
the
same
be
expected
for
other
modes
of
transport?
Kann
man
Ähnliches
für
die
anderen
Verkehrsträger
erwarten?
Europarl v8
If
it
does
not,
other
modes
of
transport
will
finish
the
job.
Versäumt
er
das,
dann
werden
andere
Verkehrsträger
die
Aufgabe
erledigen.
Europarl v8
That
is
why
the
necessary
balance
between
the
individual
modes
of
transport
is
still
lacking.
Deshalb
fehlt
es
zwischen
den
einzelnen
Verkehrsträgern
an
der
nötigen
Abstimmung.
Europarl v8
We
should
instead
create
an
equitable
situation
for
competition
for
all
modes
of
transport.
Stattdessen
sollte
eine
ausgeglichene
Wettbewerbssituation
für
alle
Verkehrsträger
geschaffen
werden.
Europarl v8
This
has
a
considerable
impact
on
the
competitiveness
of
the
other
modes
of
transport.
Das
hat
erhebliche
Auswirkungen
auf
die
Wettbewerbsfähigkeit
der
anderen
Verkehrsträger.
Europarl v8
What
would
we
then
do
with
other
modes
of
transport?
Was
machen
wir
denn
mit
weiteren
Verkehrsträgern?
Europarl v8