Übersetzung für "Mention in passing" in Deutsch

Although I mention this only in passing, that too is not something that should be ruled out.
Das nur nebenbei, auch das sollte man nicht ausschließen.
Europarl v8

Just mention me in passing when you're accepting your next Kerth Award.
Erwähnen Sie mich nur, wenn Sie den nächsten Kerth Award entgegennehmen.
OpenSubtitles v2018

On the concluding paragraph, mention your website in passing.
Auf dem letzten Absatz, nennen Sie Ihre Website im Vorbeigehen.
ParaCrawl v7.1

Promotions: These vary so much that I will just mention them in passing here.
Promo-Aktionen: Diese variieren so sehr, dass ich sie nur kurz erwähnen werde.
ParaCrawl v7.1

I mention in passing that some months ago the Irish Government accepted a Private Member's Bill dealing with sex tourism and that it is currently before the Irish Parliament.
Ich erwähne nebenbei, daß die irische Präsidentschaft vor ein paar Monaten den Gesetzesentwurf eines privaten Mitglieds zum Sextourismus annahm, der jetzt dem irischen Parlament vorliegt.
Europarl v8

That this also involves the rights of Parliament is something I need only mention in passing.
Daß damit auch die Rechte des Parlaments verbunden sind, brauche ich hier nur am Rande zu erwähnen.
Europarl v8

As an aside, I just thought I would mention in passing that, under the Labour Government in the United Kingdom, railway patronage has increased 20% over recent years - even on the route from London to Birmingham!
Zwischen Tür und Angel wollte ich gerade nebenbei bemerken, dass unter der Labour-Regierung im Vereinigten Königreich die Eisenbahnklientel in den letzten Jahren um 20 % zugenommen hat - selbst auf der Strecke von London nach Birmingham!
Europarl v8

I should mention here in passing that the partnership and cooperation agreement has still not been ratified by every Member State.
Ich erwähne hier nur nebenbei, daß das Partnerschaftsabkommen noch immer nicht in allen Mitgliedstaaten ratifiziert worden ist.
Europarl v8

To use his own terms, the nature of the impact is unprecedented, and I think that that is a fair point to make in a country of this kind, which is why - and I mention this just in passing - I really do think that the European Union has to be more visible.
Um es mit seinen eigenen Worten zu sagen: die Natur dieses Ereignisses war beispiellos und meiner Meinung nach ist diese Einschätzung in einem solchen Land nur recht und billig, und deswegen - dies sage ich nur so nebenbei - bin ich wirklich der Ansicht, dass die Europäische Union mehr Profil zeigen muss.
Europarl v8

Incidentally, we are not only doing that as part of our EU presidency, we are also trying to do this bilaterally, and in my capacity as Germany's Minister for the Interior, if you will allow me to mention this in passing, I am also holding various meetings with my colleagues from the applicant countries, with a view to progressing these matters.
Wir tun das übrigens nicht nur im Rahmen unserer EU-Präsidentschaft, sondern versuchen das auch bilateral zu handhaben, und ich als Innenminister der Bundesrepublik Deutschland, wenn ich das hier nebenbei erwähnen darf, habe natürlich auch verschiedene Treffen mit meinen Kollegen aus den Beitrittskandidatenländern, um solche Dinge in Bewegung zu bringen.
Europarl v8

We know, for example, that in Poland, a major case of fraud has come to light in the run-up to the introduction of IACS, but I mention that only in passing.
Wir wissen, dass z. B. in Polen ja schon im Vorfeld der Einführung des InVeKoS-Systems ein größerer Betrugsfall aufgetreten ist, aber das nur am Rand erwähnt.
Europarl v8

I should mention in passing that the finance ministers of the Member States are delighted to receive a generous rebate towards the current budget.
Dass sich die Finanzminister der Mitgliedstaaten freuen, hier einen üppigen Nachlass für den laufenden Haushalt zu bekommen, sei nur am Rande vermerkt.
Europarl v8

I just mention, in passing, that anybody who has met the inspectors - for example, anybody who has met Dr Blix - will have been extremely impressed by the integrity and professionalism of those leading this UN operation.
Ganz nebenbei möchte ich bemerken, dass jeder, der die Inspektoren getroffen hat - jeder, der zum Beispiel Dr. Blix getroffen hat - von der Integrität und Professionalität derjenigen, die diese UN-Operation leiten, zutiefst beeindruckt gewesen sein wird.
Europarl v8

Mr President, I should like to mention in passing, if I may, the joint work done by the European Central Bank System and the Committee of European Securities Regulators as regards developing joint rules and standards in the field of clearing and settlement, which is also mentioned in the draft resolution.
Herr Präsident, gestatten Sie mir, nebenbei die gemeinsame Arbeit zu erwähnen, die das Europäische System der Zentralbanken und der Ausschuss der Europäischen Wertpapierregulierungsbehörden geleistet haben, um gemeinsame Regeln und Normen im Bereich Clearing und Abrechnung zu entwickeln, die auch in dem Entschließungsentwurf erwähnt wird.
Europarl v8