Übersetzung für "Mention in passing" in Deutsch
Although
I
mention
this
only
in
passing,
that
too
is
not
something
that
should
be
ruled
out.
Das
nur
nebenbei,
auch
das
sollte
man
nicht
ausschließen.
Europarl v8
Just
mention
me
in
passing
when
you're
accepting
your
next
Kerth
Award.
Erwähnen
Sie
mich
nur,
wenn
Sie
den
nächsten
Kerth
Award
entgegennehmen.
OpenSubtitles v2018
On
the
concluding
paragraph,
mention
your
website
in
passing.
Auf
dem
letzten
Absatz,
nennen
Sie
Ihre
Website
im
Vorbeigehen.
ParaCrawl v7.1
Promotions:
These
vary
so
much
that
I
will
just
mention
them
in
passing
here.
Promo-Aktionen:
Diese
variieren
so
sehr,
dass
ich
sie
nur
kurz
erwähnen
werde.
ParaCrawl v7.1
I
mention
in
passing
that
some
months
ago
the
Irish
Government
accepted
a
Private
Member's
Bill
dealing
with
sex
tourism
and
that
it
is
currently
before
the
Irish
Parliament.
Ich
erwähne
nebenbei,
daß
die
irische
Präsidentschaft
vor
ein
paar
Monaten
den
Gesetzesentwurf
eines
privaten
Mitglieds
zum
Sextourismus
annahm,
der
jetzt
dem
irischen
Parlament
vorliegt.
Europarl v8
That
this
also
involves
the
rights
of
Parliament
is
something
I
need
only
mention
in
passing.
Daß
damit
auch
die
Rechte
des
Parlaments
verbunden
sind,
brauche
ich
hier
nur
am
Rande
zu
erwähnen.
Europarl v8
As
an
aside,
I
just
thought
I
would
mention
in
passing
that,
under
the
Labour
Government
in
the
United
Kingdom,
railway
patronage
has
increased
20%
over
recent
years
-
even
on
the
route
from
London
to
Birmingham!
Zwischen
Tür
und
Angel
wollte
ich
gerade
nebenbei
bemerken,
dass
unter
der
Labour-Regierung
im
Vereinigten
Königreich
die
Eisenbahnklientel
in
den
letzten
Jahren
um
20
%
zugenommen
hat
-
selbst
auf
der
Strecke
von
London
nach
Birmingham!
Europarl v8
I
should
mention
here
in
passing
that
the
partnership
and
cooperation
agreement
has
still
not
been
ratified
by
every
Member
State.
Ich
erwähne
hier
nur
nebenbei,
daß
das
Partnerschaftsabkommen
noch
immer
nicht
in
allen
Mitgliedstaaten
ratifiziert
worden
ist.
Europarl v8
To
use
his
own
terms,
the
nature
of
the
impact
is
unprecedented,
and
I
think
that
that
is
a
fair
point
to
make
in
a
country
of
this
kind,
which
is
why
-
and
I
mention
this
just
in
passing
-
I
really
do
think
that
the
European
Union
has
to
be
more
visible.
Um
es
mit
seinen
eigenen
Worten
zu
sagen:
die
Natur
dieses
Ereignisses
war
beispiellos
und
meiner
Meinung
nach
ist
diese
Einschätzung
in
einem
solchen
Land
nur
recht
und
billig,
und
deswegen
-
dies
sage
ich
nur
so
nebenbei
-
bin
ich
wirklich
der
Ansicht,
dass
die
Europäische
Union
mehr
Profil
zeigen
muss.
Europarl v8
Incidentally,
we
are
not
only
doing
that
as
part
of
our
EU
presidency,
we
are
also
trying
to
do
this
bilaterally,
and
in
my
capacity
as
Germany's
Minister
for
the
Interior,
if
you
will
allow
me
to
mention
this
in
passing,
I
am
also
holding
various
meetings
with
my
colleagues
from
the
applicant
countries,
with
a
view
to
progressing
these
matters.
Wir
tun
das
übrigens
nicht
nur
im
Rahmen
unserer
EU-Präsidentschaft,
sondern
versuchen
das
auch
bilateral
zu
handhaben,
und
ich
als
Innenminister
der
Bundesrepublik
Deutschland,
wenn
ich
das
hier
nebenbei
erwähnen
darf,
habe
natürlich
auch
verschiedene
Treffen
mit
meinen
Kollegen
aus
den
Beitrittskandidatenländern,
um
solche
Dinge
in
Bewegung
zu
bringen.
Europarl v8
We
know,
for
example,
that
in
Poland,
a
major
case
of
fraud
has
come
to
light
in
the
run-up
to
the
introduction
of
IACS,
but
I
mention
that
only
in
passing.
Wir
wissen,
dass
z.
B.
in
Polen
ja
schon
im
Vorfeld
der
Einführung
des
InVeKoS-Systems
ein
größerer
Betrugsfall
aufgetreten
ist,
aber
das
nur
am
Rand
erwähnt.
Europarl v8
I
should
mention
in
passing
that
the
finance
ministers
of
the
Member
States
are
delighted
to
receive
a
generous
rebate
towards
the
current
budget.
Dass
sich
die
Finanzminister
der
Mitgliedstaaten
freuen,
hier
einen
üppigen
Nachlass
für
den
laufenden
Haushalt
zu
bekommen,
sei
nur
am
Rande
vermerkt.
Europarl v8
I
just
mention,
in
passing,
that
anybody
who
has
met
the
inspectors
-
for
example,
anybody
who
has
met
Dr
Blix
-
will
have
been
extremely
impressed
by
the
integrity
and
professionalism
of
those
leading
this
UN
operation.
Ganz
nebenbei
möchte
ich
bemerken,
dass
jeder,
der
die
Inspektoren
getroffen
hat
-
jeder,
der
zum
Beispiel
Dr.
Blix
getroffen
hat
-
von
der
Integrität
und
Professionalität
derjenigen,
die
diese
UN-Operation
leiten,
zutiefst
beeindruckt
gewesen
sein
wird.
Europarl v8
Mr
President,
I
should
like
to
mention
in
passing,
if
I
may,
the
joint
work
done
by
the
European
Central
Bank
System
and
the
Committee
of
European
Securities
Regulators
as
regards
developing
joint
rules
and
standards
in
the
field
of
clearing
and
settlement,
which
is
also
mentioned
in
the
draft
resolution.
Herr
Präsident,
gestatten
Sie
mir,
nebenbei
die
gemeinsame
Arbeit
zu
erwähnen,
die
das
Europäische
System
der
Zentralbanken
und
der
Ausschuss
der
Europäischen
Wertpapierregulierungsbehörden
geleistet
haben,
um
gemeinsame
Regeln
und
Normen
im
Bereich
Clearing
und
Abrechnung
zu
entwickeln,
die
auch
in
dem
Entschließungsentwurf
erwähnt
wird.
Europarl v8