Übersetzung für "Matters of the heart" in Deutsch
She
does
not
ask
my
advice
on
matters
of
the
heart.
Sie
fragt
mich
nicht
in
Herzensdingen.
OpenSubtitles v2018
When
it
comes
to
matters
of
the
heart,
always
follow
your
dick.
Wenn
es
um
Herzensangelegenheiten
geht,
folge
immer
deinem
Schwanz.
OpenSubtitles v2018
The
laws
of
science
don't
apply
to
matters
of
the
heart.
Die
Gesetze
der
Wissenschaft
galten
nicht
für
Herzensangelegenheiten.
OpenSubtitles v2018
In
this
position,
it
calls
for
a
sacrifice
in
matters
of
the
heart.
An
dieser
Position
stehen
sie
für
ein
Opfer
in
Herzensdingen.
OpenSubtitles v2018
That's
an
awfully
simplistic
approach
to
matters
of
the
heart.
Das
ist
eine
schrecklich
simple
Annäherung
zu
einer
Herzensangelegenheit.
OpenSubtitles v2018
I'm
not
very
good
at
matters
of
the
heart.
Du
weißt,
ich
bin
nicht
gut
in
Herzensangelegenheiten.
OpenSubtitles v2018
He
was
especially
good
at
matters
of
the
heart.
Er
kannte
sich
besonders
in
Herzensangelegenheiten
aus.
OpenSubtitles v2018
Since
when
did
you
get
to
be
such
an
expert
on
matters
of
the
heart?
Seit
wann
bist
du
denn
solch
ein
Experte
in
punkto
Herz?
OpenSubtitles v2018
I'm
good
at
solving
binary
problems,
but
matters
of
the
heart...
Ich
bin
gut
darin,
binäre
Probleme
zu
lösen,
aber
Herzensangelegenheiten...
OpenSubtitles v2018
It
is,
it
is,
but
in
matters
of
the
heart,
what
can
we
fathers
do?
Oh
ja,
aber
was
können
wir
Väter
in
Herzensangelegenheiten
denn
schon
tun?
OpenSubtitles v2018
Here
you
will
find
original
designs
for
matters
of
the
heart.
Hier
finden
Sie
originelle
Motive
für
Herzensangelegenheiten.
ParaCrawl v7.1
He
can
have
a
similar
attitude
regarding
matters
of
the
heart.
Er
kann
eine
ähnliche
Einstellung
auch
bei
Herzensangelegenheiten
haben.
ParaCrawl v7.1
Yes,
well,
you
know
I
turn
to
poetry
when
matters
of
the
heart
weigh
heavily
on
me.
Ja,
ich
wende
mich
dem
Gedicht
zu,
wenn
Herzenssachen
schwer
auf
mir
wiegen.
OpenSubtitles v2018
And
yes,
yes,
yes,
you
need
to
treat
people
more
respectfully,
especially
when
it
comes
to
matters
of
the
heart.
Du
musst
die
Leute
respektvoller
behandeln,
erst
recht,
wenn
es
um
Herzensangelegenheiten
geht.
OpenSubtitles v2018
Darling,
in
matters
of
the
heart,
it's
best
not
to
over
think
things.
Schätzchen,
wenn's
ums
Herz
geht
ist
es
besser,
nicht
zu
viel
zu
denken.
OpenSubtitles v2018
How
could
I
possibly
be
a
good
spy
if
I'm
that
blind
to
matters
of
the
heart?
Wie
könnte
ich
ein
guter
Spion
sein
wenn
ich
in
Herzenssachen
so
blind
bin?
OpenSubtitles v2018
When
it
comes
to
matters
of
the
heart,
did
we
have
it
right
in
high
school?
Wenn
es
um
Herzensfragen
geht
-
hatten
wir
vielleicht
schon
in
der
Schule
den
Richtigen?
OpenSubtitles v2018
As
with
all
matters
of
the
heart,
you'll
know
when
you
find
it.
Wie
mit
allen
Dingen
des
Herzens,
werdet
ihr
wissen,
wenn
ihr
es
gefunden
habt.
QED v2.0a
To
me,
technical
implementation
and
concern
for
the
product
during
production
are
matters
of
the
heart.
Die
technische
Umsetzung
und
die
Betreuung
des
Produktes
während
der
Fertigung
sind
mir
eine
Herzensangelegenheit.
CCAligned v1