Übersetzung für "Made accountable" in Deutsch
Someone
is
accountable
and
must
be
made
accountable.
Jemand
ist
verantwortlich
und
muss
zur
Verantwortung
gezogen
werden.
Europarl v8
Polluters
of
the
environment
must
be
made
accountable
for
what
they
do.
Umweltverschmutzer
müssen
für
ihre
Taten
haftbar
gemacht
werden.
Europarl v8
The
institutes
needed
to
be
made
more
accountable
for
their
performance.
Die
Institute
müssen
für
die
von
ihnen
erbrachten
Leistungen
mehr
Verantwortung
tragen.
TildeMODEL v2018
And
how
can
parents
be
made
accountable
for
their
part
in
the
educative
process?
Und
wie
können
die
Eltern
für
ihren
Anteil
am
Bildungsprozeß
verantwortlich
gemacht
werden?
EUbookshop v2
Governments
have
to
be
made
accountable
for
the
cross-sectoral
and
global
impacts
of
their
policies.
Regierungen
müssen
für
die
sektorübergreifenden
und
globalen
Auswirkungen
ihrer
Politiken
verantwortlich
gemacht
werden.
ParaCrawl v7.1
And
above
all,
to
whom
can
they
be
made
accountable
for
their
decision?
Und
vor
allen,
vor
welche
Verantwortung
können
sie
gezogen
werden?
ParaCrawl v7.1
At
the
same
time,
CRAs
are
made
more
accountable
for
the
ratings
they
provide.
Gleichzeitig
werden
die
RAG
stärker
für
ihre
Ratings
rechenschaftspflichtig
sein.
ParaCrawl v7.1
At
the
same
time,
social
networks
and
platforms
must
be
made
more
accountable.
Zugleich
müssen
Soziale
Netzwerke
und
Plattformen
stärker
in
die
Verantwortung
genommen
werden.
ParaCrawl v7.1
The
bureau
must
be
given
as
much
independence
as
possible
and
be
made
accountable
to
Parliament.
Das
Amt
muss
so
weit
als
möglich
unabhängig
und
dem
Parlament
gegenüber
rechenschaftspflichtig
werden.
Europarl v8
In
return,
management
must
be
made
more
accountable
and
the
capacity
of
intergovernmental
bodies
to
oversee
it
must
be
strengthened.
Im
Gegenzug
muss
die
Verwaltung
rechenschaftspflichtiger
gemacht
und
die
Aufsichtskapazität
der
zwischenstaatlichen
Organe
gestärkt
werden.
MultiUN v1
For
implementing
EU
legislation,
the
system
should
be
simplified
and
made
more
accountable.
In
bezug
auf
die
Durchführung
der
EU-Rechtsvorschriften
sollte
das
System
einfacher
und
nachvollziehbarer
werden.
TildeMODEL v2018
The
satraps
were
made
accountable
to
them
so
that
the
king
might
not
suffer
loss.
Ihnen
sollten
die
Statthalter
Rechenschaft
ablegen,
damit
der
König
der
Mühe
enthoben
wäre.
ParaCrawl v7.1
Not
only
has
your
network
been
hacked,
but
those
responsible
are
not
made
accountable.
Nicht
nur,
dass
Ihr
Netzwerk
gehackt
worden,
aber
die
Verantwortlichen
nicht
zur
Rechenschaft
gezogen.
ParaCrawl v7.1
They
must
there
fore
be
judged
on
their
education,
and
made
accountable
where
necessary.
Deshalb
muss
er
nach
seiner
Ausbildung
beurteilt
und
gegebenenfalls
auch
zur
Rechenschaft
gezogen
werden.
ParaCrawl v7.1
People
must
be
wised
up
more
efficiently,
but
also
be
made
accountable.
Die
Menschen
müssten
viel
stärker
aufgeklärt,
aber
auch
in
die
Verantwortung
genommen
werden.
ParaCrawl v7.1
People
in
my
region
of
North-East
England
want
criminal
law
to
be
made
by
accountable
British
parliamentarians
and
applied
by
British
judges.
Die
Menschen
in
meiner
Region
Nordostengland
möchten,
dass
das
Strafgesetz
von
verantwortlichen
britischen
Parlamentariern
und
eingesetzten
britischen
Richtern
gemacht
wird.
Europarl v8
Some
system
must
be
found
to
ensure
that
all
vessels
sailing
under
a
particular
national
flag
are
made
accountable
to
the
courts
of
that
state,
and
the
Member
State
of
which
the
captain
and
crew
are
nationals
must
cooperate
in
ensuring
that
this
blatant
flouting
of
conservation
measures
is
stopped.
Es
muß
ein
System
gefunden
werden,
um
sicherzustellen,
daß
alle
Schiffe,
die
unter
einer
spezifischen
Nationalflagge
fahren,
vor
den
Gerichten
Flaggenstaates
zur
Verantwortung
gezogen
werden
können,
und
die
Mitgliedstaaten,
deren
Bürger
der
Kapitän
und
die
Besatzung
sind,
müssen
kooperieren
und
dazu
beitragen
sicherzustellen,
daß
diese
eklatante
Umgehung
der
Schutzmaßnahmen
beendet
wird.
Europarl v8
The
Turkish
Government
should
be
made
far
more
accountable
to
the
needs
of
the
citizen,
and
the
forces
of
reform
such
as
Mr
Selçuk,
President
of
the
Court
of
Appeal,
and
his
colleagues
must
be
everywhere
stimulated
and
supported.
Man
sollte
die
türkische
Regierung
für
die
Bedürfnisse
der
Bürger
weitaus
entschiedener
verantwortlich
machen
und
solche
Reformkräfte
wie
Herrn
SelCuk,
Präsident
des
Berufungsgerichts,
und
seine
Kollegen
überall
anspornen
und
unterstützen.
Europarl v8
Furthermore,
we
reached
agreement
on
curbing
overfishing,
dangerous
chemicals,
and
made
multinationals
accountable
for
destructive
practices.
Des
Weiteren
haben
wir
Vereinbarungen
zur
Eindämmung
der
Überfischung
und
im
Hinblick
auf
gefährliche
Chemikalien
getroffen
sowie
multinationale
Konzerne
für
die
Anwendung
schädlicher
Praktiken
verantwortlich
gemacht.
Europarl v8
The
owners
of
freight
must
also
be
made
accountable,
as
they
also
have
an
interest
in
ensuring
that
their
consignments
are
organised
responsibly
and
safely.
Auch
die
Frachteigner
müssen
zur
Verantwortung
gezogen
werden,
denn
auch
sie
haben
ein
ureigenes
Interesse
daran,
dass
die
Transporte
verantwortungsbewusst
und
sicher
erfolgen.
Europarl v8