Übersetzung für "Made accountable" in Deutsch

Someone is accountable and must be made accountable.
Jemand ist verantwortlich und muss zur Verantwortung gezogen werden.
Europarl v8

Polluters of the environment must be made accountable for what they do.
Umweltverschmutzer müssen für ihre Taten haftbar gemacht werden.
Europarl v8

The institutes needed to be made more accountable for their performance.
Die Institute müssen für die von ihnen erbrachten Leistungen mehr Verantwortung tragen.
TildeMODEL v2018

And how can parents be made accountable for their part in the educative process?
Und wie können die Eltern für ihren Anteil am Bildungsprozeß verantwortlich gemacht werden?
EUbookshop v2

Governments have to be made accountable for the cross-sectoral and global impacts of their policies.
Regierungen müssen für die sektorübergreifenden und globalen Auswirkungen ihrer Politiken verantwortlich gemacht werden.
ParaCrawl v7.1

And above all, to whom can they be made accountable for their decision?
Und vor allen, vor welche Verantwortung können sie gezogen werden?
ParaCrawl v7.1

At the same time, CRAs are made more accountable for the ratings they provide.
Gleichzeitig werden die RAG stärker für ihre Ratings rechenschaftspflichtig sein.
ParaCrawl v7.1

At the same time, social networks and platforms must be made more accountable.
Zugleich müssen Soziale Netzwerke und Plattformen stärker in die Verantwortung genommen werden.
ParaCrawl v7.1

The bureau must be given as much independence as possible and be made accountable to Parliament.
Das Amt muss so weit als möglich unabhängig und dem Parlament gegenüber rechenschaftspflichtig werden.
Europarl v8

In return, management must be made more accountable and the capacity of intergovernmental bodies to oversee it must be strengthened.
Im Gegenzug muss die Verwaltung rechenschaftspflichtiger gemacht und die Aufsichtskapazität der zwischenstaatlichen Organe gestärkt werden.
MultiUN v1

For implementing EU legislation, the system should be simplified and made more accountable.
In bezug auf die Durchführung der EU-Rechtsvorschriften sollte das System einfacher und nachvollziehbarer werden.
TildeMODEL v2018

The satraps were made accountable to them so that the king might not suffer loss.
Ihnen sollten die Statthalter Rechenschaft ablegen, damit der König der Mühe enthoben wäre.
ParaCrawl v7.1

Not only has your network been hacked, but those responsible are not made accountable.
Nicht nur, dass Ihr Netzwerk gehackt worden, aber die Verantwortlichen nicht zur Rechenschaft gezogen.
ParaCrawl v7.1

They must there fore be judged on their education, and made accountable where necessary.
Deshalb muss er nach seiner Ausbildung beurteilt und gegebenenfalls auch zur Rechenschaft gezogen werden.
ParaCrawl v7.1

People must be wised up more efficiently, but also be made accountable.
Die Menschen müssten viel stärker aufgeklärt, aber auch in die Verantwortung genommen werden.
ParaCrawl v7.1

People in my region of North-East England want criminal law to be made by accountable British parliamentarians and applied by British judges.
Die Menschen in meiner Region Nordostengland möchten, dass das Strafgesetz von verantwortlichen britischen Parlamentariern und eingesetzten britischen Richtern gemacht wird.
Europarl v8

Some system must be found to ensure that all vessels sailing under a particular national flag are made accountable to the courts of that state, and the Member State of which the captain and crew are nationals must cooperate in ensuring that this blatant flouting of conservation measures is stopped.
Es muß ein System gefunden werden, um sicherzustellen, daß alle Schiffe, die unter einer spezifischen Nationalflagge fahren, vor den Gerichten Flaggenstaates zur Verantwortung gezogen werden können, und die Mitgliedstaaten, deren Bürger der Kapitän und die Besatzung sind, müssen kooperieren und dazu beitragen sicherzustellen, daß diese eklatante Umgehung der Schutzmaßnahmen beendet wird.
Europarl v8

The Turkish Government should be made far more accountable to the needs of the citizen, and the forces of reform such as Mr Selçuk, President of the Court of Appeal, and his colleagues must be everywhere stimulated and supported.
Man sollte die türkische Regierung für die Bedürfnisse der Bürger weitaus entschiedener verantwortlich machen und solche Reformkräfte wie Herrn SelCuk, Präsident des Berufungsgerichts, und seine Kollegen überall anspornen und unterstützen.
Europarl v8

Furthermore, we reached agreement on curbing overfishing, dangerous chemicals, and made multinationals accountable for destructive practices.
Des Weiteren haben wir Vereinbarungen zur Eindämmung der Überfischung und im Hinblick auf gefährliche Chemikalien getroffen sowie multinationale Konzerne für die Anwendung schädlicher Praktiken verantwortlich gemacht.
Europarl v8

The owners of freight must also be made accountable, as they also have an interest in ensuring that their consignments are organised responsibly and safely.
Auch die Frachteigner müssen zur Verantwortung gezogen werden, denn auch sie haben ein ureigenes Interesse daran, dass die Transporte verantwortungsbewusst und sicher erfolgen.
Europarl v8